Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









an-Naba` 78:14 

Arabic Source
Arabic وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Küləklərin sıxdığı) buludlardan şırıl-şırıl tökülən yağmur endirdik ki, zoom
Bosnian
Besim Korkut
Mi iz oblaka vodu obilno spuštamo zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I spustili iz oblaka vodu obilnu, zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En doen wij niet, uit de wolken, een overvloed van water stroomen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و از ابرهاى به‌هم فشرده باران تند نازل كرديم.(14) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و از ابرهای باران‌زا آبی فراوان نازل کردیم، zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و از ابرهای متراکم و باران زا آبی ریزان نازل کردیم zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و از فشار و تراکم ابرها آب باران فرو ریختیم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
et fait descendre des nu zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und Wir senden aus den Regenwolken Wasser in Str zoom
German
Amir Zaidan
Und WIR lie zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und Wir haben von den Regenwolken sich ergie zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
dan Kami turunkan dari awan air yang banyak tercurah, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
facciamo scendere dalle nuvole un'acqua abbondante zoom
Italian
Safi Kaskas
Non abbiamo inviato dalle nuvole acqua in abbondanza, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
കാര്‍മേഘങ്ങളില്‍ നിന്ന്‌ കുത്തി ഒഴുകുന്ന വെള്ളം നാം ഇറക്കുകയും ചെയ്തു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Nem enviamos, das nuvens, copiosa chuva, zoom
Russian
Kuliev E.
и низвели из облаков обильно льющуюся воду, zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
и ниспослали из туч изливающуюся воду, zoom
Russian
V. Porokhova
И шлем из облаков обильные дожди, zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ ڪڪرن مان ريلا ڪري وھندڙ پاڻي وسايوسون zoom
Spanish
Julio Cortes
Y hemos hecho bajar de las nubes un agua abundante zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Дәхи болытлардан бере артыннан бере коелучы яңгыр суын иңдердек. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Sıkarak su çıkaranlardan şarıl şarıl bir su indirdik, zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ہم نے بھرے بادلوں سے موسلادھار پانی برسایا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور نچڑتے بادلوں سے موسلا دھار مینہ برسایا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور پھر بدلیوں سے زور کا پانی اتارا، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=78&verse=14
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...