IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
an-Naba` 78:10
Muhammad Asad
and made the night [its] cloa
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and made the night as a cover,
Safi Kaskas
And made the night a cover?
Arabic
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسً
Transliteration
WajaAAaln
a
allayla lib
a
s
a
n
Transliteration-2
wajaʿalnā al-layla libāsa
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And We made the night (as) covering,
Muhammad Asad
and made the night [its] cloa
M. M. Pickthall
And have appointed the night as a cloak
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And made the night as a covering
Shakir
And We made the night to be a covering
Wahiduddin Khan
and the night as a cover
Dr. Laleh Bakhtiar
And We made the nighttime as a garment.
T.B.Irving
and granted night as a garment,
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and made the night as a cover,
Safi Kaskas
And made the night a cover?
Abdul Hye
made the night as a covering,
The Study Quran
and make the night a garment
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And We made the night as a coverin
Abdel Haleem
the night as a cover
Abdul Majid Daryabadi
And We have made the night a covering
Ahmed Ali
The night a covering
Aisha Bewley
We made the night a cloak.
Ali Ünal
And We have made the night as a cloak (covering both you and the world)
Ali Quli Qara'i
and make the night a covering
Hamid S. Aziz
And made the night to be a covering
Muhammad Mahmoud Ghali
And We have made the night for a garment
Muhammad Sarwar
made the night as a covering
Muhammad Taqi Usmani
and made the night a covering
Shabbir Ahmed
And We have made the night as a cloak
Syed Vickar Ahamed
And made the night as an umbrella of peace
Umm Muhammad (Sahih International)
And made the night as clothin
Farook Malik
made the night a mantle
Dr. Munir Munshey
We made the night (dark as) a cloak (that conceals and covers)
Dr. Kamal Omar
And We made the night as a raiment
Talal A. Itani (new translation)
And made the night a cover
Maududi
and made the night a covering
Ali Bakhtiari Nejad
And We made the night as a cover
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
And made the night as a covering
Musharraf Hussain
made the night a covering,
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And We made the night as a covering
Mohammad Shafi
And We made the night as cover
Bijan Moeinian
And made the night a cove
Faridul Haque
And made the night a cover
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and We made the night a mantle
Maulana Muhammad Ali
And made the night a covering
Muhammad Ahmed - Samira
And We made the night a cover
Sher Ali
And have made the night as a covering
Rashad Khalifa
We made the night a cover
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And We have made the night a covering.
Amatul Rahman Omar
And We have made the night as a covering
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And We (have) made the night a covering (by virtue of its darkness)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And have made the night as a covering (through its darkness)
Arthur John Arberry
and We appointed night for a garment
Edward Henry Palmer
and made the night a garment
George Sale
and made the night a garment to cover you
John Medows Rodwell
And ordained the night as a mantle
N J Dawood (2014)
We made the night a mantle
Linda “iLHam” Barto
[We made] the night as a quilt.
Sayyid Qutb
We made the night a mantle,
Ahmed Hulusi
And the night a blanket.
Torres Al Haneef (partial translation)
"and have made the night as a cloak,"
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And We made the night as a coverin
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
and the night a vestment and black was the colour chosen to absorb all light emanating from the cosmic sources of illumination
Mir Aneesuddin
And We made the night a covering.
Yusuf Ali (Orig. 1938)
And made the night as a covering
OLD Literal
Word for Word
And We made the night (as) covering
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!