Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Qiyamah 75:3 

Arabic Source
Arabic أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Məgər insan elə güman edir ki, (qiyamət günü) onun sümüklərini bir yerə yığa bilməyəcəyik?! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Zar čovjek misli da kosti njegove nećemo sakupiti? zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Misli li zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Denkt de mensch, dat wij zijne beenderen niet bij elkander zullen verzamelen? zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا انسان خيال مى‌كند كه استخوان‌هايش را جمع نمى‌كنيم؟(3) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا انسان می‌پندارد که هرگز استخوانهای او را جمع نخواهیم کرد؟! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
آیا انسان گمان می کند که ما هرگز استخوان هایش را جمع نخواهیم کرد؟ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
آیا آدمی پندارد که ما دیگر ابدا استخوانهای (پوسیده) او را باز جمع نمی‌کنیم؟ zoom
French
Muhammad Hamidullah
L'homme, pense-t-il que Nous ne r zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Meint der Mensch etwa, da zoom
German
Amir Zaidan
Denkt der Mensch etwa, da zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Meint der Mensch (etwa), da zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Apakah manusia mengira, bahwa Kami tidak akan mengumpulkan (kembali) tulang belulangnya? zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Crede forse l'uomo che mai riuniremo le sue ossa? zoom
Italian
Safi Kaskas
Forse l’uomo pensa che non possiamo ricomporre le sue ossa? zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
മനുഷ്യന്‍ വിചാരിക്കുന്നുണ്ടോ; നാം അവന്‍റെ എല്ലുകളെ ഒരുമിച്ചുകൂട്ടുകയില്ലെന്ന്‌? zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Porventura, o homem cr zoom
Russian
Kuliev E.
Неужели человек полагает, что Мы не соберем его костей? zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Неужели человек полагает, что Мы не соберем его [истлевших] костей? zoom
Russian
V. Porokhova
Ужель уверен человек, что Мы костей его не соберем, ■ (Когда они уже истлели)? zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
ماڻھو ڀائيندو آھي ڇا تہ سندس ھڏا گڏ نہ ڪنداسون؟ zoom
Spanish
Julio Cortes
¿Cree el hombre que no juntaremos sus huesos? zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әйә Адәм баласы уйлыймы – үлгәч аның черегән сөякләрен Без җыя алмабыз дип? (Күп кеше: \"Сөяге череп беткән адәм ничек терелсен\", – диләр). zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
İnsan, kendisinin kemiklerini asla bir araya toplamayacağımızı mı sanıyor? zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کیا انسان یہ خیال کرتا ہے کہ ہم اُس کی ہڈیوں کو (جو مرنے کے بعد ریزہ ریزہ ہو کر بکھر جائیں گی) ہرگز اِکٹھا نہ کریں گے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا انسان یہ خیال کرتا ہے کہ ہم اس کی (بکھری ہوئی) ہڈیاں اکٹھی نہیں کریں گے؟ zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کیا آدمی (ف۳) یہ سمجھتا ہے کہ ہم ہرگز اس کی ہڈیاں جمع نہ فرمائیں گے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=75&verse=3
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...