Arabic Source and Roman Transliteration Arabic يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ Transliteration Ya ayyuha almuddaththiru Literal (Word by Word) O you who covers himself!
PLEASE Help keep us online. Donate today. Click here:
Thank you!
Generally Accepted Translations of the Meaning Muhammad Asad O THOU [in thy solitude] enfolded! M. M. Pickthall O thou enveloped in thy cloak, Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) O thou wrapped up (in the mantle)! Yusuf Ali (Orig. 1938) O thou wrapped up (in the mantle)! Shakir O you who are clothed! Wahiduddin Khan You, wrapped in your cloak, Dr. Laleh Bakhtiar O thou, the one who wrapped himself in a cloak! T.B.Irving You who are wrapped in a cloak, The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab O you covered up ˹in your clothes˺! Safi Kaskas You, wrapped in your shroud, Abdul Hye O you (Muhammad) enveloped (in garments)! The Study Quran O thou who art covered, [The Monotheist Group] (2011 Edition) O you blanketed one. Abdel Haleem You, wrapped in your cloak, Abdul Majid Daryabadi O thou enveloped? Ahmed Ali O YOU ENFOLDED in your mantle (of reform), Aisha Bewley You who are enveloped in your cloak! Ali Ünal O you cloaked one (who has preferred solitude)! Ali Quli Qara'i O you wrapped up in your mantle! Hamid S. Aziz O you enveloped in your cloak! Muhammad Mahmoud Ghali O you shrouded (in your mantle), Muhammad Sarwar Cloaked one, Muhammad Taqi Usmani O you, enveloped in a mantle, Shabbir Ahmed O You founder of the most Benevolent Order! Syed Vickar Ahamed O you (Prophet) wrapped up (in garments, blanket)! Umm Muhammad (Sahih International) O you who covers himself [with a garment], Farook Malik O Muddaththir (the one enveloped - one of the nicknames of Prophet Muhammad)! Dr. Munir Munshey Oh you, wrapped up (in a cloak)! Dr. Kamal Omar O you Al-Muddassir ! Talal A. Itani (new translation) O you Enrobed one. Maududi O you enveloped in your cloak! Ali Bakhtiari Nejad You who cover yourself, A.L. Bilal Muhammad et al (2018) O you wrapped up, [The Monotheist Group] (2013 Edition) O you who are cloaked. Mohammad Shafi O you folded up [in inactivity]!
Controversial, deprecated, or status undetermined works Bijan Moeinian O’ you who are wrapped up in the blanket. Faridul Haque O the Cloaked One! (Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) Hasan Al-Fatih Qaribullah O you (Prophet Muhamad), the cloaked, Maulana Muhammad Ali O thou who wrappest thyself up, Muhammad Ahmed - Samira You, you the wrapped/covered for warmth in a robe. Sher Ali O thou who hast covered thyself with thy cloak, Rashad Khalifa O you hidden secret. Ahmed Raza Khan (Barelvi) 'O the mantled (a coverlet) one; Amatul Rahman Omar O you who have been endowed with excellent capabilities! Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri O enwrapped (Beloved!) Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali O you (Muhammad SAW) enveloped (in garments)!
New and/or Partial Translations, and works in progress Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim O you who are garbed from head to foot in heavy cloth, Mir Aneesuddin O you (who are) covered with cloth !
For feedback and comments please visit... Join IslamAwakened on Facebook   Give us Feedback!
Share this verse on Facebook...