guiding towards consciousness of what is right; and so We have come to believe in it. And we shall never ascribe divinity to anyone beside our Sustainer
guiding towards consciousness of what is right; and so We have come to believe in it. And we shall never ascribe divinity to anyone beside our Sustainer
" ‘It gives guidance to the Right (Path,) and we have believed in it (what is read, i.e., the Quran): We shall not join (in worship) any (gods) with our Lord
"We have indeed heard a wonderful Qur´an which guides to the Right Way; so we have come to believe in it, and we will not associate aught with Our Lord in His Divinity"
Ali Bakhtiari Nejad
it guides to the right way, so we believed in it, and we will never associate anyone with our Master
“The Jinns have, therefore, arrived to the conclusion that Qur’an guides man and Jinns to the straight path and that they have decided not to worship but God.&rdquo
Faridul Haque
‘That guides to the path of goodness, we have therefore accepted faith in it; and we shall never ascribe anyone as a partner to our Lord.&rsquo
Hasan Al-Fatih Qaribullah
that guides to the Right Path. We believe in it and we will not associate anyone with our Lord
“It guides to the right course (maturity/perfection), so we have believed in it. And we will never associate partners to our Rabb!”
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
"It guides to the path of righteousness and impresses the image of virtue upon the hearts, that it prompted giving credence to it and holding it as true, and never shall we incorporate with Allah, our Creator, anyone else "