Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Nuh 71:5 

Arabic Source
Arabic قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارً zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
O dedi: “Ey Rəbbim! Mən qövmümü gecə-gündüz (imana, haqq yola) də’vət etdim! zoom
Bosnian
Besim Korkut
On reče: \"Gospodaru moj, ja sam narod svoj i noću i danju, doista, pozivao, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Re zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Hij zeide: O Heer! waarlijk, ik heb mijn volk nacht en dag geroepen; zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
نوح گفت خداوندا، من شب و روز قومم را دعوت كردم.(5) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(نوح) گفت: «پروردگارا! من قوم خود را شب و روز (بسوی تو) دعوت کردم، zoom
Farsi
Hussain Ansarian
گفت: پروردگارا! همانا قوم خود را شب و روز [به آیین توحید] دعوت کردم، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
(و او به درگاه خدا نالید و) گفت: بارالها، من قوم خود را شب و روز دعوت کردم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Il dit : \"Seigneur ! J'ai appel zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er sagte: \"Mein Herr, ich habe mein Volk bei Nacht und Tag (zum Glauben) aufgerufen. zoom
German
Amir Zaidan
Er sagte: \"Mein HERR! Gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er sagte: \"Mein Herr, ich habe mein Volk bei Nacht und bei Tag aufgerufen. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Nuh berkata: \"Ya Tuhanku sesungguhnya aku telah menyeru kaumku malam dan siang, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Disse: «Signore, ho chiamato il mio popolo giorno e notte, zoom
Italian
Safi Kaskas
Egli disse: “O mio Signore, ho chiamato il mio popolo notte e giorno, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: എന്‍റെ രക്ഷിതാവേ, തീര്‍ച്ചയായും എന്‍റെ ജനതയെ രാവും പകലും ഞാന്‍ വിളിച്ചു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
(No zoom
Russian
Kuliev E.
Он сказал: \"Господи! Я призывал мой народ ночью и днем, zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
[Нух] сказал: \"Господи! Воистину, я призывал мой народ и ночью и днем, zoom
Russian
V. Porokhova
И (Нух) сказал: ■ \"О мой Господь! ■ Я звал к Тебе народ свой днем и ночью, zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(نوح) چيو تہ اي منھنجا پالڻھار! بيشڪ آءٌ پنھنجي قوم کي رات ۽ ڏينھن سڏيندو رھيس zoom
Spanish
Julio Cortes
Dijo: «¡Señor! He llamado a mi pueblo noche y día. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Нух әйтте: \"Ий Раббым, кавемемне ислам диненә кичләрдә дә вә көндезләрдә дә чакырдым. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Nûh şöyle yakardı: \"Ey Rabbim! Ben toplumuma gece ve gündüz çağrıda bulundum.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
نوح (علیہ السلام) نے عرض کیا: اے میرے رب! بے شک میں اپنی قوم کو رات دن بلاتا رہا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جب لوگوں نے نہ مانا تو (نوحؑ نے) خدا سے عرض کی کہ پروردگار میں اپنی قوم کو رات دن بلاتا رہا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
عرض کی (ف۹) اے میرے رب! میں نے اپنی قوم کو رات دن بلایا (ف۱۰) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=71&verse=5
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...