Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Ma`arij 70:8 

Arabic Source
Arabic يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْل zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
O gün göy göyərmiş mis kimi olacaq; zoom
Bosnian
Besim Korkut
onoga Dana kada nebo bude kao talog od zejtina, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Na Dan kad nebo bude kao rastalina, zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Op een zekeren dag zal de hemel als gesmolten koper worden. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
روزى كه آسمان مثل مس گداخته و كوه‌ها مثل پشم زده شده خواهد بود.(8 و 9) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
همان روز که آسمان همچون فلز گداخته می‌شود، zoom
Farsi
Hussain Ansarian
روزی که آسمان چون فلز گداخته گردد zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
روزی که آسمان چون فلز گداخته شود. zoom
French
Muhammad Hamidullah
le jour o zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Am Tage, da der Himmel wie geschmolzenes Metall sein wird zoom
German
Amir Zaidan
am Tag, wenn der Himmel wie das Verschmolzene wird, zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Am Tag, da der Himmel wie siedendes zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Pada hari ketika langit menjadi seperti luluhan perak, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Il Giorno in cui il cielo sarà come metallo fuso zoom
Italian
Safi Kaskas
Il Giorno in cui il cielo sarà come ottone fuso, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആകാശം ഉരുകിയ ലോഹം പോലെ ആകുന്ന ദിവസം! zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Nesse dia, o c zoom
Russian
Kuliev E.
В тот день, когда небо станет подобно расплавленному металлу (или осадку масла; или кровавому гною), zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
В тот день небо уподобится расплавленному металлу, zoom
Russian
V. Porokhova
Тот День, ■ Когда расплавленною медью станет небо, zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
جنھن ڏينھن آسمان پگھريل ٽامي وانگر ٿيندو zoom
Spanish
Julio Cortes
El día que el cielo parezca metal fundido, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ул көндә күк эрегән бакыр кеби булыр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
O gün gök, erimiş bir maden gibi olur. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جس دن آسمان پگھلے ہوئے تانبے کی طرح ہو جائے گا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جس دن آسمان ایسا ہو جائے گا جیسے پگھلا ہوا تانبا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جس دن آسمان ہوگا جیسی گلی چاندی، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=70&verse=8
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...