Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Ma`arij 70:36 

Arabic Source
Arabic فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Peyğəmbər!) Kafirlərə nə olub ki, (boyunlarını qabağa uzadıb) sənə tərəf tələsirlər? zoom
Bosnian
Besim Korkut
Zašto se nevjernici prema tebi žure, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Pa zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Wat scheelt de ongeloovigen, dat zij voor u uitgaan zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
براى كافران چه پيشامدى كرده كه از راست و چپ دسته‌دسته به طرف تو مى‌دوند.(36 و 37) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
این کافران را چه می‌شود که با سرعت نزد تو می‌آیند... zoom
Farsi
Hussain Ansarian
کافران را چه شده که به تو چشم دوخته به سویت شتابانند؟ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
(ای رسول) چه شده است کافران را که (با تمسخر) به جانبت می‌شتابند؟! zoom
French
Muhammad Hamidullah
Qu'ont donc, ceux qui ont m zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Was aber ist mit denen, die ungl zoom
German
Amir Zaidan
Also was ist mit denjenigen, die Kufr betrieben haben, sie kommen zu dir eilend zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Was ist mit denjenigen, die ungl zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Mengapakah orang-orang kafir itu bersegera datang ke arahmu, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Cos'hanno mai da affrettarsi verso di te coloro che non credono, zoom
Italian
Safi Kaskas
Ora, che cosa è accaduto a coloro che negano il vero e corrono davanti a te con i colli tesi e lo sguardo fisso, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്പോള്‍ സത്യനിഷേധികള്‍ക്കെന്തു പറ്റി! അവര്‍ നിന്‍റെ നേരെ കഴുത്തു നീട്ടി വന്നിട്ട്‌ zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Assim, pois, que ocorre com os incr zoom
Russian
Kuliev E.
Что же с теми, которые не уверовали и бегут перед тобой zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Что же случится с теми, которые не уверовали и бегут перед тобой zoom
Russian
V. Porokhova
Так что ж с неверными, ■ Которые спешат к тебе zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ ڪافرن کي ڇا (ٿيو) آھي جو تو ڏانھن ڪنڌ کڻي ڊوڙندا آھن؟ zoom
Spanish
Julio Cortes
¿Qué les pasa a los infieles, que vienen hacia ti corriendo con el cuello extendido, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Имансыз динсезләргә ни булган – төркем-төркем булып, zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
O nankörlere ne oluyor ki, sana doğru, o yandan, bu yandan boyunlarını uzatarak geliyorlar; zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
تو کافروں کو کیا ہو گیا ہے کہ آپ کی طرف دوڑے چلے آرہے ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو ان کافروں کو کیا ہوا ہے کہ تمہاری طرف دوڑے چلے آتے ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو ان کافروں کو کیا ہوا تمہاری طرف تیز نگاہ سے دیکھتے ہیں (ف۳۲) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=70&verse=36
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...