Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Ma`arij 70:30 

Arabic Source
Arabic إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Övrətləri və cariyələri istisna olmaqla. (Onlarla yaxınlıq etməyə görə) əsla qınanmazlar; zoom
Bosnian
Besim Korkut
i živjeli jedino sa ženama svojim ili sa onima koje su u vlasništvu njihovu – oni, doista, prijekor ne zaslužuju – zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Izuzev od zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En die geen gemeenschap hebben met andere vrouwen dan met de hunne, of de slavinnen, die door hunne rechterhanden worden bezeten; want zij zijn zonder blaam. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
به‌جز در مورد همسرانشان يا كنيزانشان. چون چنين افرادى سزاوار سرزنش نيستند.(30) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
جز با همسران و کنیزان (که در حکم همسرند آمیزش ندارند)، چرا که در بهره‌گیری از اینها مورد سرزنش نخواهند بود! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
مگر در کام جویی از همسران و کنیزانشان که آنان در این زمینه مورد سرزنش نیستند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
مگر بر زنان حلال و کنیزان ملکی خویش که (از اعمال شهوت با آنها) هیچ ملامت ندارند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
et n'ont pas de rapports qu'avec leurs zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
au zoom
German
Amir Zaidan
au zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
au zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
kecuali terhadap isteri-isteri mereka atau budak-budak yang mereka miliki, maka sesungguhnya mereka dalam hal ini tiada tercela. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
eccetto che con le loro spose e con le schiave che possiedono - e in questo non sono biasimevoli, zoom
Italian
Safi Kaskas
eccetto che con le loro spose e con coloro che le loro mani destre posseggono, non possono essere rimproverati. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തങ്ങളുടെ ഭാര്യമാരുടെയോ, വലം കൈകള്‍ ഉടമപ്പെടുത്തിയവരുടെയോ കാര്യത്തിലൊഴികെ. തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍ ആക്ഷേപമുക്തരാകുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Exceto para com as esposas, ou (as cativas), que as suas destras possuem- nisso n zoom
Russian
Kuliev E.
кроме своих жен и невольниц, которыми овладели их десницы, за что они не заслуживают порицания, zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
кроме как по отношению к своим супругам и невольницам, за что им нет порицания. zoom
Russian
V. Porokhova
Довольствуясь женой или рабыней, ■ (Которой он свободу подарил и в жены принял), - ■ С них порицанья Мы снимаем! zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پنھنجين زالن يا پنھنجين ٻانھين کانسواءِ (ٻين لاءِ) جو (اُنھن ڏانھن وڃڻ ۾) اُھي ملامت وارا نہ آھن zoom
Spanish
Julio Cortes
salvo con sus esposas o con sus esclavas -en cuyo caso no incurren en reproche, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Мәгәр үзләренең хатыннарына һәм кәнизәкләренә якынлык кылырлар, әлбәттә, алар моның өчен шелтәләнмәсләр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Ancak onlar, eşleriyle, akitlerinin sahip olduğu şeyler konusunda kınanamazlar. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
سوائے اپنی منکوحہ بیویوں کے یا اپنی مملوکہ کنیزوں کے، سو (اِس میں) اُن پر کوئی ملامت نہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
مگر اپنی بیویوں یا لونڈیوں سے کہ (ان کے پاس جانے پر) انہیں کچھ ملامت نہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
مگر اپنی بیبیوں یا اپنے ہاتھ کے مال کنیزوں سے کہ ان پر کچھ ملامت نہیں، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=70&verse=30
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...