Azerbaijani Vasim M. and Ziya B. | (O əzab yüksək) dərəcələr sahibi olan Allahdandır! | |
Bosnian Besim Korkut | da to Allah, Gospodar nebesa, ne učini, | |
Bosnian Mustafa Mlivo | Od Allaha, Vlasnika usponi | |
Dutch Salomo Keyzer | Dat God hen bedroeven, de meester der trappen. | |
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad | از طرف خداست كه مالك آسمانهاست.(3) | |
Farsi Ayatollah Naser Makarem Shirazi | از سوی خداوند ذی المعارج [= خداوندی که فرشتگانش بر آسمانها صعود و عروج میکنند]! | |
Farsi Hussain Ansarian | [این عذاب] از سوی خدای صاحب درجات است. | |
Farsi Mahdi Elahi Ghomshei | که آن عذاب از (قهر) خدای مالک آسمانهاست (یا مراد عذاب واقع بر نعمان بن حارث است که به نصب خلافت علی علیه السلام بر رسول صلی اللّه علیه و آله و سلّم اعتراض کرد، رسول صلّی اللّه علیه و آله و سلّم فرمود: به امر خدا کردم. او گفت: اگر چنین است خدایا بر من عذابی فرست. فورا سنگی از آسمان بر فرقش رسید و هلاک شد). | |
French Muhammad Hamidullah | et qui vient d'Allah, le Ma | |
German Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul | sie ist von Allah, Der | |
German Amir Zaidan | von ALLAH, Dem mit den Aufstiegen himmelsw | |
German Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas | von Allah, dem Besitzer der Aufstiegswege. | |
Indonesian Bahasa Indonesia | (yang datang) dari Allah, Yang mempunyai tempat-tempat naik. | |
Italian Hamza Roberto Piccardo | [poiché proviene] da Allah, il Signore delle Vie dell'Ascesa. | |
Italian Safi Kaskas | una punizione proveniente da Dio, Signore delle vie ascendenti. | |
Malayalam C. Abdul Hameed & K. Parappur | കയറിപ്പോകുന്ന വഴികളുടെ അധിപനായ അല്ലാഹുവിങ്കല് നിന്ന് വരുന്ന (ശിക്ഷയെ). | |
Portuguese Samir El-Hayek | Que viria de Deus, o Possuidor das vias de ascens | |
Russian Kuliev E. | вопреки Аллаху, Владыке ступеней. | |
Russian M.-N.O. Osmanov | от Аллаха, владыки ступеней? | |
Russian V. Porokhova | (Идущей) от Аллаха - ■ Владыки всех ступеней восхожденья - | |
Sindhi Maulana Taj Mehmood Amroti | جو وڏن مرتبن (ڏيڻ) واري الله جي طرف کان (پوندڙ) آھي | |
Spanish Julio Cortes | que venga de Alá, Señor de las gradas. | |
Tatar Yakub Ibn Nugman | дәрәҗәләр иясе булган Аллаһудан. | |
Turkish Yasar Nuri Ozturk | Yükselme boyutlarının/derecelerinin sahibi Allah'tandır o. | |
Urdu Maulana Doctor Tahir ul Qadri | (وہ) اللہ کی جانب سے (واقع ہوگا) جو آسمانی زینوں (اور بلند مراتب درجات) کا مالک ہے، | |
Urdu Maulana Fateh Muhammad Jalandhry | (اور وہ) خدائے صاحب درجات کی طرف سے (نازل ہوگا) | |
Urdu Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan | وہ ہوگا اللہ کی طرف سے جو بلندیوں کا مالک ہے (ف۳) | |