Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Ma`arij 70:2 

Arabic Source
Arabic لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِع zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(O əzabı) kafirlərdən dəf edə biləcək bir kimsə yoxdur! zoom
Bosnian
Besim Korkut
nad nevjernicima – niko ne može spriječiti zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Nevjernicima - nema tog ko zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Over de ongeloovigen. Er zal niemand wezen, die verhinderen kan. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
هيچ‌كس نمى‌تواند آن را از افراد بى‌ايمان دور كند.(2) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
این عذاب مخصوص کافران است، و هیچ کس نمی‌تواند آن را دفع کند، zoom
Farsi
Hussain Ansarian
[عذابی که] ویژه کافران است، [و] آن را بازدارنده ای نیست. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
(بداند که) بر فرقه کافران است و هیچ کس از آنان دفع نتواند کرد. zoom
French
Muhammad Hamidullah
pour les m zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
die f zoom
German
Amir Zaidan
f zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
f zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
orang-orang kafir, yang tidak seorangpun dapat menolaknya, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Per i miscredenti nessuno potrà impedirlo zoom
Italian
Safi Kaskas
sui miscredenti, che non può essere evitata, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
സത്യനിഷേധികള്‍ക്ക്‌ അത്‌ തടുക്കുവാന്‍ ആരുമില്ല. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Indefens zoom
Russian
Kuliev E.
неверующих. Никто не сможет предотвратить его zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
неотвратимое наказание zoom
Russian
V. Porokhova
Для неверных, ■ Которую никто не сможет отвести, - zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
ڪافرن تي جنھن کي ڪو ھٽائڻ وارو نہ آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
para los infieles, que nadie pueda rechazar, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ул ґәзаб кәферләргә киләчәкдер, ул ґәзабны кире җибәрүче юк, zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Küfre sapanlar içindir o. Yoktur onu savacak. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کافروں کے لئے جسے کوئی دفع کرنے والا نہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(یعنی) کافروں پر (اور) کوئی اس کو ٹال نہ سکے گا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جو کافروں پر ہونے والا ہے، اس کا کوئی ٹالنے والا نہیں (ف۲)، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=70&verse=2
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...