Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Ma`arij 70:1 

Arabic Source
Arabic سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِع zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Kafirlərdən) biri vaqe olacaq əzab (qiyamət əzabının nə vaxt və kimə üz verəcəyi) barədə soruşdu. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Neko je zatražio da se kazna izvrši zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Upitao je pitalac o kazni koja zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Iemand vraagt en roept om wraak. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كسى درباه عذابى كه واقع خواهد شد سؤال كرد.(1) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
تقاضاکننده‌ای تقاضای عذابی کرد که واقع شد! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
درخواست کننده ای عذابی را که واقع شدنی است درخواست کرد، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
سائلی از عذاب قیامت که وقوعش حتمی است (از رسول) پرسید (که آن عذاب چه مردمی راست). zoom
French
Muhammad Hamidullah
Un demandeur a r zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Ein Fragender fragt nach einer Strafe, die hereinbrechen wird zoom
German
Amir Zaidan
Ein Bittender bat um eine sich ereignende Peinigung zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Es fragt ein Fragesteller nach einer Strafe, die hereinbrechen wird zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Seseorang telah meminta kedatangan azab yang akan menimpa, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Un tale ha chiesto un castigo immediato. zoom
Italian
Safi Kaskas
Qualcuno ha domandato di una punizione impellente zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
സംഭവിക്കാനിരിക്കുന്ന ഒരു ശിക്ഷയെ ഒരു ചോദ്യകര്‍ത്താവ്‌ അതാ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Algu zoom
Russian
Kuliev E.
Просящий просил мучения, которые постигают zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Некий муж спросил, когда же постигнет неверных zoom
Russian
V. Porokhova
И вопрошающий спросил о каре zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
ھڪ سوال ڪندڙ پوندڙ عذاب جو سوال ڪيو zoom
Spanish
Julio Cortes
Alguien ha pedido un castigo inmediato zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Бер сораучы кәфер сорады киләчәк ґәзабны вә әйтте: \"Әгәр ул Мухәммәд хәбәр биргән ґәзаб хак булса, ий Аллаһ безгә күктән таш яудыр\" – дип. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Soran birisi, geleceği kuşkusuz azabı sordu. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ایک سائل نے ایسا عذاب طلب کیا جو واقع ہونے والا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ایک طلب کرنے والے نے عذاب طلب کیا جو نازل ہو کر رہے گا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ایک مانگنے والا وہ عذاب مانگتا ہے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=70&verse=1
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...