Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-A`raf 7:91 

Arabic Source
Arabic فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Elə bu zaman onları dəhşətli bir sarsıntı (yerdən zəlzələ, göydən tükürpədici bir səs) bürüdü və onlar öz evlərində diz üstə düşüb qaldılar (bir göz qırpımında həlak oldular). zoom
Bosnian
Besim Korkut
I zadesi ih potom strašan potres i oni osvanuše u zemlji svojoj mrtvi, nepomični. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Pa zadesi njih potres, te osvanu zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Daarom verraste hen een storm van den hemel, en des ochtends werden zij, in hunne woningen, dood en voorover liggende gevonden. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
زلزله آن‌ها را فرا گرفت و در خانه خودشان از پا درآمدند.(91) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سپس زمین لرزه آنها را فرا گرفت؛ و صبحگاهان بصورت اجسادی بی‌جان در خانه‌هاشان مانده بودند. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
پس زلزله ای سخت آنان را فراگرفت و در خانه هایشان [به رو درافتاده] جسمی بی جان شدند! zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
پس زلزله آن منکران را درگرفت، پس شب را صبح کردند در حالی که در خانه‌های خود به خاک هلاک افتادند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Alors le tremblement (de terre) les saisit; et les voil zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dann erfa zoom
German
Amir Zaidan
Dann ergriff sie das Beben und sie wurden in ihrem Wohnort zu leblosen K zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Da ergriff sie das Zittern, und am Morgen lagen sie in ihrer Wohnst zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Kemudian mereka ditimpa gempa, maka jadilah mereka mayat-mayat yang bergelimpangan di dalam rumah-rumah mereka, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Li colse il cataclisma e al mattino giacquero prostrati nelle loro dimore. zoom
Italian
Safi Kaskas
Però il terremoto li colse, mentre non erano preparati, e giacquero prostrati nelle loro case prima del mattino! zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്പോള്‍ അവരെ ഭൂകമ്പം പിടികൂടി. അങ്ങനെ നേരം പുലര്‍ന്നപ്പോള്‍ അവര്‍ അവരുടെ വാസസ്ഥലത്ത്‌ കമിഴ്ന്നു വീണു കിടക്കുകയായിരുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Ent zoom
Russian
Kuliev E.
Их постигло землетрясение, и они оказались повергнуты ниц в своих домах. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
И постигло их землетрясение, и полегли они мертвыми в своих домах. zoom
Russian
V. Porokhova
И сотряслась земля под ними, ■ И уж наутро в собственных домах ■ Они поверженными ниц лежали. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ اُنھن کي زلزلي (جي عذاب) ورتو پوءِ پنھنجي جاين ۾ گوڏن ڀر ڪري (مري) ويا zoom
Spanish
Julio Cortes
Les sorprendió el Temblor y amanecieron muertos en sus casas. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ул кәферләрнең башына зилзилә купты вә өйләреннән дә чыга алмыйча бөгелеп төшеп һәлак булдылар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Bunun üzerine o şiddetli sarsıntı/o korkunç titreşim onları yakalayıverdi de öz yurtlarında yere çökmüş hale geldiler. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پس انہیں شدید زلزلہ (کے عذاب) نے آپکڑا، سو وہ (ہلاک ہوکر) صبح اپنے گھروں میں اوندھے پڑے رہ گئے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو ان کو بھونچال نے آپکڑا اور وہ اپنے گھروں میں اوندھے پڑے رہ گئے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو انہیں زلز لہ نے ا ٓ لیا تو صبح اپنے گھروں میں اوندھے پڑے رہ گئے (ف۱۷۳) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=7&verse=91
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...