←Prev   Ayah al-A`raf (The Heights, The Elevated Places) 7:80   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
AND [remember] Lot, when he said unto his people: "Will you commit abominations such as none in all the world has ever done before you
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And ˹remember˺ when Lot scolded ˹the men of˺ his people, ˹saying,˺ “Do you commit a shameful deed that no man has ever done before?
Safi Kaskas   
And Lot, when he said to his people, "How can you practice this outrage? No one in the world has outdone you in this.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦۤ أَتَأۡتُونَ ٱلۡفَـٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنۡ أَحَدࣲ مِّنَ ٱلۡعَـٰلَمِینَ ۝٨٠
Transliteration (2021)   
walūṭan idh qāla liqawmihi atatūna l-fāḥishata mā sabaqakum bihā min aḥadin mina l-ʿālamīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And Lut, when he said to his people, "Do you commit (such) immorality not has preceded you therein any one of the worlds?

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
AND [remember] Lot, when he said unto his people: "Will you commit abominations such as none in all the world has ever done before you
M. M. Pickthall   
And Lot! (Remember) when he said unto his folk: Will ye commit abomination such as no creature ever did before you
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
We also (sent) Lut: He said to his people: "Do ye commit lewdness such as no people in creation (ever) committed before you
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And ˹remember˺ when Lot scolded ˹the men of˺ his people, ˹saying,˺ “Do you commit a shameful deed that no man has ever done before?
Safi Kaskas   
And Lot, when he said to his people, "How can you practice this outrage? No one in the world has outdone you in this.
Wahiduddin Khan   
We sent Lot, who said to his people, How can you commit an abomination such as no one in the world has ever done before you
Shakir   
And (We sent) Lut when he said to his people: What! do you commit an indecency which any one in the world has not done before you
Dr. Laleh Bakhtiar   
And mention Lot, when he said to his folk: You approach indecency as preceded you not anyone therein in the worlds?
T.B.Irving   
And there was Lot when he told his people: "Do you indulge in a sexual practice such as no one in the Universe has ever indulged in previously?
Abdul Hye   
And (remember) Lot, when he said to his people: “Do you commit lewdness as none has committed (before) you in any one of the worlds?
The Study Quran   
And Lot, when he said to his people, “What! Do you commit an indecency such as none in the world committed before you
Talal Itani & AI (2024)   
And Lot told his people, “You commit an immoralities no one in the world has ever perpetrated before.”
Talal Itani (2012)   
And Lot, when he said to his people, 'Do you commit lewdness no people anywhere have ever committed before you?'
Dr. Kamal Omar   
And (bring to mind) Lout, when he said to his nation: “Do you indulge in Fahisha? None has preceded you in this throughout the worlds
M. Farook Malik   
We also selected Lot, who said to his people: "Will you do such indecent acts as no one else in the world has committed before you
Muhammad Mahmoud Ghali   
And (remember) Lut, (Lot) as he said to his people, "Do you commit (Literally: come up with the obscenity) such obscenity as in no way has anyone in the worlds ever gone before you (perpetrated) it
Muhammad Sarwar   
Lot told his people, "Why do you commit such indecent acts that have never been committed by anyone before
Muhammad Taqi Usmani   
And (We sent) LuT (Lot) when he said to his people, .Do you commit the shameful act in which nobody in the world has ever preceded you
Shabbir Ahmed   
(Hud, Saleh, and their respective followers, escaped destruction because they believed in the Revelation and took appropriate precautions. The people of Prophet Lot lived by the Dead Sea in Sodom.) Lot told them, "You commit such an abomination that no one in the worlds has done before you."
Dr. Munir Munshey   
(And We sent) Loot! He said to his nation, "Do you indulge in acts so lewd and shameful that no one in the entire world had ever committed them previously?"
Syed Vickar Ahamed   
We also (sent) Lut (Lot): He said to his people: "Do you practice indecent acts that no people in creation (ever) did before you
Umm Muhammad (Sahih International)   
And [We had sent] Lot when he said to his people, "Do you commit such immorality as no one has preceded you with from among the worlds
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And Lot, he said to his people: "Do you commit lewdness with what no people of the worlds before you had done"
Abdel Haleem   
We sent Lot and he said to his people, ‘How can you practise this outrage? No one in the world has outdone you in this
Abdul Majid Daryabadi   
And We sent Lut, when he said unto his people: commit ye an indecency wherewith none hath preceded you in the worlds
Ahmed Ali   
And We sent Lot, who said to his people: "Why do you commit this lecherous act which none in the world has committed before
Aisha Bewley   
And Lut, when he said to his people, ´Do you commit an obscenity not perpetrated before you by anyone in all the worlds?
Ali Ünal   
And (remember) Lot (Lut), when he said to his people : "Do you commit an indecency such as no people in all the world have ever done before you
Ali Quli Qara'i   
And Lot, when he said to his people, ‘What! Do you commit an outrage none in the world ever committed before you?
Hamid S. Aziz   
And (remember) Lot, when he said to his people, "Do you approach an abomination which no creature ever did before you
Ali Bakhtiari Nejad   
And (remember) Lot when he said to his people: “Do you commit the indecency that none of humankind did it before you?
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
We also sent Lot. He said to his people, “Do you commit lewdness such as no people in creation committed before you
Musharraf Hussain   
And remember Lut, when he said to his people, “Why do you commit indecent acts that have no precedence anywhere in the whole world
Maududi   
And remember when We sent Lot [as a Messeng to his people and he said to them: ´Do you realize you practise an indecency of which no other people in the world were guilty of before you
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And Lot, he said to his people: "Do you commit immorality such as none of those of the worlds had done before?"
Mohammad Shafi   
And Lot, when he said to his people, "You commit an obscene offence that none in the worlds committed before you!?"

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And sent Lut, when he said to his people, do you commit that indecency which was ' not committed by any one in, the world before you?
Rashad Khalifa   
Lot said to his people, "You commit such an abomination; no one in the world has done it before!
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
And Lot, who said to his nation: 'Do you commit such indecency (sodomy) in a way that no one has preceded you in the worlds
Maulana Muhammad Ali   
And (We sent) Lot, when he said to his people: Do you commit an abomination which no one in the world did before you
Muhammad Ahmed & Samira   
And Lot when he said to his nation: "Do you commit the enormous/atrocious deed , (that) not from one/anyone from the creations all together/(universes) did not precede you with it?"
Bijan Moeinian   
And Lot [also was puzzled with his people's behavior and] told to his people: "How low have you sunk to engage in kind of indecencies that none has committed before you."
Faridul Haque   
And We sent Lut - when he said to his people, "What! You commit the shameful acts which no one in the creation has ever done before you?"
Sher Ali   
And WE sent Lot, when he said to his people, `Do you commit an abomination such as no one in the world ever did before you
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And (likewise We sent) Lut ([Lot] as well) when he said to his people: ‘Do you perpetrate (such) lasciviousness as no people in the world have attempted before you
Amatul Rahman Omar   
And (We sent) Lot, (and recall) when he said to his people, `Do you commit such abomination (of sodomy) as is unprecedent and unsurpassed in the whole world
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And (remember) Lout (Lot), when he said to his people: "Do you commit the worst sin such as none preceding you has committed in the Alameen (mankind and jinns)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
And Lot, when he said to his people, 'What, do you commit such indecency as never any being in all the world committed before you
George Sale   
And remember Lot, when he said unto his people, do ye commit a wickedness, wherein no creature hath set you an example
Edward Henry Palmer   
And Lot, when he said to his people, 'Do ye approach an abomination which no one in all the world ever anticipated you in
John Medows Rodwell   
We also sent Lot, when he said to his people, commit ye this filthy deed in which no creature hath gone before you
N J Dawood (2014)   
And Lot, who said to his people: ‘Will you persist in these lewd acts which no other nation has committed before you

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
And Lot when he said to his people, “Do you commit the offence that no one from among all the peoples has done before you?
Munir Mezyed   
And (Mention) Lot, when he said to his people: “How can you commit such disgraceful immoral acts as none in all the worlds ever ventured to commit before you?
Sahib Mustaqim Bleher   
And Lut (Lot) when he said to his people: do you bring an indecency no-one in the whole world has preceded you with?
Linda “iLHam” Barto   
We also sent Lot. He said to his people, “Do you commit such immoral acts as no other people in creation committed before you?
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
And Lot, when he said to his people, “Do you commit such obscenity with which no one in all communities has preceded you?”
Irving & Mohamed Hegab   
And there was Lot when he told his people: "Do you indulge in a sexual practice such as no one in the Universe has ever indulged in previously?
Samy Mahdy   
And Lot, when he said to his kinfolk, “Do you come to the obscenity, none has preceded you with it among the worlds?
Sayyid Qutb   
And Lot said to his people: “Will you persist in the indecencies none in all the world had ever committed before you?
Ahmed Hulusi   
And remember when Lot said to his people, “Do you commit immoralities that no one before you in the world committed?”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And (We sent) Lut when he said to his people: ' What ! Do you commit an indecency which none in the world has ever done before you ? '
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
And Lut who said to his people: "Do you commit such an immorality as is contrary to the general inherent character and moral constitution and never has it been practiced by Humans before! "
Mir Aneesuddin   
And (We had sent) Lut, when he said to his people, "What ! do you commit an indecency which no one in the worlds has committed before you?

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
We also (sent) Lut: He said to his people: "Do ye commit lewdness such as no people in creation (ever) committed before you
OLD Literal Word for Word   
And Lut, when he said to his people, "Do you commit (such) immorality not has preceded you therein any one of the worlds
OLD Transliteration   
Walootan ith qala liqawmihi ata/toona alfahishata ma sabaqakum biha min ahadin mina alAAalameena