Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-A`raf 7:62 

Arabic Source
Arabic أُبَلِّغُكُمْ رِسَالَاتِ رَبِّي وَأَنصَحُ لَكُمْ وَأَعْلَمُ مِنَ اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Mən sizə Rəbbimin əmrlərini təbliğ edir və öyüd-nəsihət verirəm. Allahdan (gələn vəhy ilə) sizin bilmədiklərinizi bilirəm! zoom
Bosnian
Besim Korkut
poslanice Gospodara svoga vam dostavljam i savjete vam upućujem; a ja od Allaha znam ono što ne znate vi. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Dostavljam vam poslanice Gospodara svog isavjetujem vas, i znam od Allaha ono zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Ik breng u de zendingen van mijnen Heer en ik raad u ten goede; want ik weet van God wat gij niet weet. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
پيام خداوندم را به شما مى‌گويم و خير شما را مى‌خواهم و از طرف خدا چيزهايى را مى‌دانم كه شما نمى‌دانيد.(62) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
رسالتهای پروردگارم را به شما ابلاغ می‌کنم؛ و خیرخواه شما هستم؛ و از خداوند چیزهایی می‌دانم که شما نمی‌دانید. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
پیام های پروردگارم را به شما می رسانم، و برای شما خیرخواهی می کنم و از سوی خدا حقایقی را می دانم که شما نمی دانید. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
پیغام خدایم را به شما می‌رسانم و به شما نصیحت و خیرخواهی می‌کنم و از سوی خدا به اموری آگاهم (مانند قیامت و حساب و کیفر اعمال) که شما آگاه نیستید. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Je vous communique les messages de mon Seigneur, et je vous donne conseil sinc zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Ich zoom
German
Amir Zaidan
Ich verk zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Ich zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
\"Aku sampaikan kepadamu amanat-amanat Tuhanku dan aku memberi nasehat kepadamu. dan aku mengetahui dari Allah apa yang tidak kamu ketahui\". zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Vi riferisco i messaggi del mio Signore, vi dò sinceri consigli e ho ricevuto da Allah la conoscenza di ciò che ignorate. zoom
Italian
Safi Kaskas
Compio verso di voi i doveri della missione che mi è stata assegnata da parte del mio Signore. Dio mi ha fatto conoscere qualcosa che, invece, voi ignorate. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്‍റെ രക്ഷിതാവിന്‍റെ സന്ദേശങ്ങള്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എത്തിച്ചുതരികയും, നിങ്ങളോട്‌ ആത്മാര്‍ത്ഥമായി ഉപദേശിക്കുകയുമാകുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കറിഞ്ഞ്‌ കൂടാത്ത പലതും അല്ലാഹുവിങ്കല്‍ നിന്ന്‌ ഞാന്‍ അറിയുന്നുമുണ്ട്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Comunico-vos as mensagens do meu Senhor, aconselho-vos, e sei de Deus o que ignorais. zoom
Russian
Kuliev E.
Я сообщаю вам послания моего Господа и даю вам искренние советы. Я узнаю от Аллаха то, чего вы не знаете. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Я доставляю к вам послания Господа моего и даю вам добрый совет. Я знаю [благодаря откровению] то, чего не знаете вы. zoom
Russian
V. Porokhova
Я вам несу посланье моего Владыки ■ И вам совет даю, (что от Него исходит). ■ Я знаю от Аллаха то, ■ Что вам (покуда) неизвестно. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
اوھان کي پنھنجي پالڻھار جو پيغام پھچائيندو آھيان ۽ اوھان کي نصيحت ڪندو آھيان ۽ الله (جي پار) کان اُھو ڄاڻندو آھيان جيڪي اوھين نہ ڄاڻندا آھيو zoom
Spanish
Julio Cortes
Os comunico los mensajes de mi Señor y os aconsejo bien. Y sé por Alá lo que vosotros no sabéis. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Сезләргә Раббымның хөкемнәрен ирештерермен вә сезләрне үгет-нәсыйхәт кылырмын һәм Аллаһ белдерүе белән сез белмәгән нәрсәләрне белермен. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
\"Size Rabbimin vahiylerini tebliğ ediyorum, size öğüt veriyorum. Allah'ın yardımıyla, sizin bilmediğiniz şeyleri biliyorum.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
میں تمہیں اپنے رب کے پیغامات پہنچا رہا ہوں اور تمہیں نصیحت کر رہا ہوں اور اﷲ کی طرف سے وہ کچھ جانتا ہوں جو تم نہیں جانتے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تمہیں اپنے پروردگار کے پیغام پہنچاتا ہوں اور تمہاری خیرخواہی کرتا ہوں اور مجھ کو خدا کی طرف سے ایسی باتیں معلوم ہیں جن سے تم بےخبر ہو zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تمہیں اپنے رب کی رسالتیں پہنچاتا اور تمہارا بھلا چاہتا اور میں اللہ کی طرف سے وہ علم رکھتا ہوں جو تم نہیں رکھتے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=7&verse=62
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...