Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-A`raf 7:41 

Arabic Source
Arabic لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَمِن فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Onlar üçün Cəhənnəmdən (cəhənnəm odundan) döşək və üstlərinə örtmək üçün (atəşdən) yorğan vardır. Biz zalımları belə cəzalandırırıq! zoom
Bosnian
Besim Korkut
U Džehennemu će im ležaj i pokrivači od vatre biti. Eto tako ćemo Mi nevjernike kazniti. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Ima zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Hun bed zal de hel zijn, en zij zullen met dekens van vuur bedekt worden; en z zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
جاى آن‌ها در جهنم است و پرده‌هايى از آتش بالاى سر آن‌ها است. ما ستمكاران را اين‌طور مجازات مى‌كنيم.(41) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
برای آنها بستری از (آتش) دوزخ، و روی آنها پوششهایی (از آن) است؛ و اینچنین ظالمان را جزا میدهیم! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
برای آنان بستری از دوزخ و برفرازشان پوشش هایی از آتش است، و ما این گونه ستمکاران را پاداش می دهیم. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
بر آنان از آتش دوزخ بسترها گسترده و سراپرده‌ها افراشته‌اند و ستمکاران را چنین مجازات سخت خواهیم کرد. zoom
French
Muhammad Hamidullah
L'Enfer leur servira de lit et, comme couverture, ils auront des voiles de t zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sie sollen Gahannam zum Lager und als Decke zoom
German
Amir Zaidan
F zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
F zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Mereka mempunyai tikar tidur dari api neraka dan di atas mereka ada selimut (api neraka). Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang zalim, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Avranno nell'Inferno letti e coperte che li avvolgeranno. Così compensiamo gli ingiusti! zoom
Italian
Safi Kaskas
Per loro c’è il Fuoco, che li coprirà come coperte. Questa è la nostra ricompensa per coloro che agiscono ingiustamente. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര്‍ക്ക്‌ നരകാഗ്നിയാലുള്ള മെത്തയും അവരുടെ മീതെക്കൂടി പുതപ്പുകളും ഉണ്ടായിരിക്കും. അപ്രകാരമാണ്‌ നാം അക്രമികള്‍ക്കു പ്രതിഫലം നല്‍കുന്നത്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Ter zoom
Russian
Kuliev E.
Их ложа будут из Геенны, а над ними будут покрывала. Так Мы воздаем беззаконникам. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
И ложем, и покрывалом грешникам будет адский огонь. Так Мы воздаем нечестивцам! zoom
Russian
V. Porokhova
Их ложем будет пламя Ада, ■ Над ними - (огненный) покров: ■ Так воздаем Мы злотворящим. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
اُنھن لاءِ وڇاڻو (بہ) دوزخ جو ھوندو ۽ سندن مٿان پوش (بہ دوزخ جو) رھندو، ۽ اھڙي طرح ظالمن کي سزا ڏيندا آھيون zoom
Spanish
Julio Cortes
Tendrán la gehena por lecho y, por encima, cobertores. Así retribuiremos a los impíos. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Аларга җәһәннәм утыннан булган түшәк һәм өсләрендә уттан пәрдә бар. Әнә шулай җәза кылырбыз залимнәрне. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Onlar için cehennemden bir döşek/beşik ve üstlerinde kılıflar vardır. Zalimleri böyle cezalandırırız biz. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ان کے لئے (آتشِ) دوزخ کا بچھونا اور ان کے اوپر (اسی کا) اوڑھنا ہوگا، اور ہم ظالموں کو اسی طرح سزا دیتے ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ایسے لوگوں کے لیے (نیچے) بچھونا بھی (آتش) جہنم کا ہوگا اور اوپر سے اوڑھنا بھی (اسی کا) اور ظالموں کو ہم ایسی ہی سزا دیا کرتے ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
انہیں آگ ہی بچھونا اور آگ ہی اوڑھنا (ف۷۰) اور ظالموں کو ہم ایسا ہی بدلہ دیتے ہیں، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=7&verse=41
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...