Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-A`raf 7:4 

Arabic Source
Arabic وَكَم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا فَجَاءَهَا بَأْسُنَا بَيَاتًا أَوْ هُمْ قَائِلُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Biz neçə-neçə məmləkətləri (onların əhalisini) məhv etdik. Əzabımız onlara (Lut peyğəmbərin qövmünə) gecə (yatarkən), yaxud (Şüeyb peyğəmbərin qövmünə) günün günorta çağı (istirahət edərkən) gəldi. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Koliko smo Mi samo gradova razorili! I kazna Naša im je dolazila noću i danju kad bi prilegli, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
A koliko je naselja koja smo uni zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Hoe vele steden hebben wij verwoest, die des nachts door onze wraak werden overvallen, of terwijl zij in het middaguur uitrustten. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
چه بسيار شهرهايى كه ما نابود كرديم. عذاب ما هنگام شب يا در استراحت روزانه بر آن‌ها وارد شد.(4) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
چه بسیار شهرها و آبادیها که آنها را (بر اثر گناه فراوانشان) هلاک کردیم! و عذاب ما شب‌هنگام، یا در روز هنگامی که استراحت کرده بودند، به سراغشان آمد. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
چه بسیار شهرهایی که اهلش را [به سبب گناهانشان] هلاک کردیم و عذاب ما در حالی که شب یا نیم روز در استراحت و آرامش بودند، به آنان رسید!! zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و چه بسیار اهالی شهرها را که هلاک کردیم و آنها را عذاب ما آمد آن گاه که در آسایش شب یا به خواب راحت نیمروز بودند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Que de cit zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und wieviele St zoom
German
Amir Zaidan
Und wie viele Ortschaften haben WIR doch zugrunde gehen lassen, so zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wie viele St zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Betapa banyaknya negeri yang telah Kami binasakan, maka datanglah siksaan Kami (menimpa penduduk)nya di waktu mereka berada di malam hari, atau di waktu mereka beristirahat di tengah hari. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Quante città abbiamo distrutte! Le colpì la Nostra severità di notte o durante il riposo notturno o pomeridiano. zoom
Italian
Safi Kaskas
Quante città abbiamo già distrutto a causa dei loro peccati? La nostra punizione li colse improvvisamente di notte, mentre dormivano, o nel pomeriggio. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എത്രയോ രാജ്യങ്ങളെ നാം നശിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്‌. രാത്രിയിലോ, അവര്‍ ഉച്ചയുറക്കത്തിലായിരിക്കുമ്പോഴോ നമ്മുടെ ശിക്ഷ അവര്‍ക്ക്‌ വന്നുഭവിച്ചു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Quantas cidades temos destru zoom
Russian
Kuliev E.
Сколько же селений Мы погубили! Наше наказание поражало их ночью или во время полуденного отдыха. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
О, сколько же селений Мы погубили! И настигала их Наша кара ночью или во время полуденного отдыха. zoom
Russian
V. Porokhova
И сколько ж городов Мы погубили! ■ Наш гнев их постигал иль в час ночной, ■ Иль в час послеполуденной дремоты. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ گھڻا ئي ڳوٺ ھئا جي ويران ڪياسون پوءِ (يا) راتوواھ (سمھڻ مھل) اُنھن کي اسان جو عذاب پُھتو يا اُھي منجھند جو ننڊ ڪرڻ وارا ھئا zoom
Spanish
Julio Cortes
¡Cuántas ciudades hemos destruido! Les alcanzó Nuestro rigor de noche o durante la siesta. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Китабыбызга иярмәгәннәре өчен күпме шәһәр халыкларын һәлак иттек, шәһәрләргә ґәзабыбыз кич эчендә килде, яки көндез ял иткән вакытларында килде. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Nice yurtları ve medeniyetleri yere batırdık biz. Öyle ki, geceleyin yahut öğlen uykusu uyumakta oldukları bir sırada azabımız tepelerine iniverdi. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور کتنی ہی بستیاں (ایسی) ہیں جنہیں ہم نے ہلاک کر ڈالا سو ان پر ہمارا عذاب رات کے وقت آیا یا (جبکہ) وہ دوپہر کو سو رہے تھے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور کتنی ہی بستیاں ہیں کہ ہم نے تباہ کر ڈالیں جن پر ہمارا عذاب (یا تو رات کو) آتا تھا جبکہ وہ سوتے تھے یا (دن کو) جب وہ قیلولہ (یعنی دوپہر کو آرام) کرتے تھے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور کتنی ہی بستیاں ہم نے ہلاک کیں (ف۴) تو ان پر ہمارا عذاب رات میں آیا جب وہ دوپہر کو سوتے تھے(ف۵) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=7&verse=4
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...