Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-A`raf 7:36 

Arabic Source
Arabic وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَاسْتَكْبَرُوا عَنْهَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Ayələrimizi yalan hesab edib onlara təkəbbürlə yanaşanlar isə cəhənnəmlikdirlər və onlar orada əbədi qalacaqlar! zoom
Bosnian
Besim Korkut
a oni koji dokaze Naše budu poricali, i od njih se budu oholo okretali, biće stanovnici u vatri, u njoj će vječno ostati. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
A oni koji poreknu ajete Na zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Doch zij die onze teekens van valschheid beschuldigen en deze versmaden, zullen de gezellen van het hellevuur zijn en eeuwig daarin verblijven. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و كسانى‌كه آيات ما را انكار كردند و تكبر ورزيدند اهل آتش جهنم هستند و هميشه در آن خواهند بود.(36) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و آنها که آیات ما را تکذیب کنند، و در برابر آن تکبّر ورزند، اهل دوزخند؛ جاودانه در آن خواهند ماند. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و آنان که آیات ما را تکذیب کردند، و از پذیرفتن آنها تکبّر ورزیدند اهلِ آتش و در آن جاودانه اند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و آنان که آیات ما را تکذیب کرده و از سرکشی و تکبر سر بر آن فرود نیاوردند آنها اهل دوزخند و در آن جاوید (معذب) خواهند بود. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et ceux qui traitent de mensonges Nos signes et s'en zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Diejenigen aber, die Unsere Zeichen verleugnen und sich hochm zoom
German
Amir Zaidan
Doch diejenigen, die Unsere Ayat leugnen und sich dar zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Diejenigen aber, die Unsere Zeichen f zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Kami dan menyombongkan diri terhadapnya, mereka itu penghuni-penghuni neraka; mereka kekal di dalamnya. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Coloro che invece smentiscono i Nostri segni e se ne allontanano per orgoglio, sono i compagni del Fuoco dove rimarranno in perpetuo. zoom
Italian
Safi Kaskas
Ma coloro che respingono i Nostri segni e li trattano con arroganza, sono compagni del Fuoco, dove sarà la loro dimora. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നാല്‍ നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ നിഷേധിച്ചു തള്ളുകയും, അവയുടെ നേരെ അഹങ്കാരം നടിക്കുകയും ചെയ്യുന്നതാരോ അവരാണ്‌ നരകാവകാശികള്‍. അവര്‍ അതില്‍ നിത്യവാസികളായിരിക്കും. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Aqueles que desmentirem os Nossos vers zoom
Russian
Kuliev E.
А те, которые отвергнут Мои аяты и превознесутся над ними, станут обитателями Огня и пребудут там вечно. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
А те, которые объявляли ложью Мои откровения и отвергали их в гордыне, будут обитателями ада, и будут они пребывать в нем во веки веков. zoom
Russian
V. Porokhova
А те, кто счел знаменья Наши ложью ■ И величается над ними, - ■ Они все - обитатели Огня, ■ И в нем им оставаться вечно. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جن اسان جي آيتن کي ڪوڙ ڀانيو ۽ انھن جي (قبولڻ) کان وڏائي ڪئي سي دوزخي آھن، اُھي اُن ۾ سدائين رھڻ وارا آھن zoom
Spanish
Julio Cortes
Pero quienes hayan desmentido Nuestros signos y se hayan apartado altivamente de ellos, ésos morarán en el Fuego eternamente. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Бәгъзе кешеләр аятьләребезне ялган диделәр һәм Аллаһуга каршы тәкәбберләнделәр, алар җәһәннәм кешеләре, анда мәңге калырлар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Ayetlerimizi yalanlayıp onlar karşısında burun kıvıranlara gelince, bunlar ateşin dostlarıdır. Sürekli kalacaklardır onun içinde. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور جن لوگوں نے ہماری آیتوں کو جھٹلایا اور ان (پر ایمان لانے) سے سرکشی کی، وہی اہلِ جہنم ہیں، وہ اس میں ہمیشہ رہنے والے ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جنہوں نے ہماری آیتوں کو جھٹلایا اور ان سے سرتابی کی وہی دوزخی ہیں کہ ہمیشہ اس میں (جلتے) رہیں گے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور جنہوں نے ہماری آیتیں جھٹلائیں اور ان کے مقابل تکبر کیا وہ دوز خی ہیں انہیں اس میں ہمیشہ رہنا، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=7&verse=36
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...