Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-A`raf 7:181 

Arabic Source
Arabic وَمِمَّنْ خَلَقْنَا أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِلُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Yaratdıqlarımız içərisində bir zümrə də vardır ki, onlar insanları haqq yola aparır, (haqqı rəhbər tutaraq onlar arasında) ədalətlə hökm edirlər. zoom
Bosnian
Besim Korkut
A među onima koje stvaramo ima ljudi koji druge upućuju istini i koji prema njoj pravedno sude. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
A od onog koga smo stvorili ima umma koja sevodi Istinom i njome kroji pravdu. zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En onder hen die wij hebben geschapen, is een volk, dat anderen met waarheid leidt en rechtvaardig is. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
عده‌اى از افرادى كه خلق كرده‌ايم، مردم را به حق هدايت مى‌كنند و به‌وسيله آن عدالت را رعايت مى‌كنند.(181) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و از آنها که آفریدیم، گروهی بحق هدایت می‌کنند، و بحق اجرای عدالت می‌نمایند. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و از میان کسانی که آفریده ایم [یعنی جنّیان وآدمیان] گروهی [هستند که هم نوعان خود را] به حق هدایت می کنند و به درستی و راستی داوری می نمایند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و از خلقی که آفریده‌ایم فرقه‌ای به حق هدایت می‌کنند و به حق حکم و دادگری می‌کنند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Parmi ceux que Nous avons cr zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und unter denen, die Wir erschufen, gibt es eine Gemeinschaft, die mit der Wahrheit leitet und danach Gerechtigkeit zoom
German
Amir Zaidan
Und von denjenigen, die WIR erschaffen haben, gibt es eine Umma, sie leiten recht mit der Wahrheit und richten nach ihr. zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und unter denjenigen, die Wir erschaffen haben, gibt es eine Gemeinschaft, die mit der Wahrheit rechtleitet und nach ihr gerecht handelt. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan di antara orang-orang yang Kami ciptakan ada umat yang memberi petunjuk dengan hak, dan dengan yang hak itu (pula) mereka menjalankan keadilan. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Tra le Nostre creature c'è una comunità che guida secondo verità e con essa esercita la giustizia. zoom
Italian
Safi Kaskas
Tra tutti quelli che abbiamo creato, ci sono coloro che dirigono gli altri con verità e dispensano la giustizia. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
സത്യത്തിന്‍റെ അടിസ്ഥാനത്തില്‍ മാര്‍ഗദര്‍ശനം നല്‍കുകയും, അതനുസരിച്ച്‌ തന്നെ നീതി നടത്തുകയും ചെയ്യുന്ന ഒരു സമൂഹം നാം സൃഷ്ടിച്ചവരുടെ കൂട്ടത്തിലുണ്ട്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Entre os povos que temos criado, h zoom
Russian
Kuliev E.
Среди Наших творений есть община, которая ведет путем истины и устанавливает справедливость. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Среди созданных нами людей есть такие, которые ведут [прочих] прямым путем посредством истины и благодаря ей поступают справедливо. zoom
Russian
V. Porokhova
Из тех, кого Мы сотворили, есть народ, ■ Что следует (стезею) Истины (Господней) ■ И ею справедливость утверждает. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جيڪي اسان پيدا ڪيا آھن تن مان ھڪ ٽولي آھي جا سچي (دين) جو رستو ڏيکاريندي آھي ۽ اُن (دين) سان انصاف ڪندا آھن zoom
Spanish
Julio Cortes
Entre nuestras criaturas hay una comunidad que se dirige según la Verdad y que, gracias a ella, observa la justicia. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Без бар кылган кешеләрдән бер җәмәгать бардыр ки, кешеләрне Коръән белән гамәл кылырга чакырырлар һәм үзләре дөреслек белән Коръән өйрәткәнчә гамәл кылырлар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Bizim yarattıklarımızdan bir topluluk vardır ki, hak ile kılavuzlar ve yalnız onunla adalet sunarlar. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور جنہیں ہم نے پیدا فرمایا ہے ان میں سے ایک جماعت (ایسے لوگوں کی بھی) ہے جو حق بات کی ہدایت کرتے ہیں اور اسی کے ساتھ عدل پر مبنی فیصلے کرتے ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہماری مخلوقات میں سے ایک وہ لوگ ہیں جو حق کا رستہ بتاتے ہیں اور اسی کے ساتھ انصاف کرتے ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ہمارے بنائے ہوؤں میں ایک گروہ وہ ہے کہ حق بتائیں اور اس پر انصاف کریں(ف۳۵۵) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=7&verse=181
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...