IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
al-Haqqah 69:45
Muhammad Asad
We would indeed have seized him by his right hand
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
We would have certainly seized him by his right hand,
Safi Kaskas
We would have seized him by the right arm.
Arabic
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِين
Transliteration
Laakha
th
n
a
minhu bi
a
lyameen
i
Transliteration-2
la-akhadhnā min'hu bil-yamīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Certainly We (would) have seiz him by the right hand;
Muhammad Asad
We would indeed have seized him by his right hand
M. M. Pickthall
We assuredly had taken him by the right han
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
We should certainly seize him by his right hand
Shakir
We would certainly have seized him by the right hand
Wahiduddin Khan
We would indeed have seized him by his right han
Dr. Laleh Bakhtiar
truly, We would have taken him by the right hand
T.B.Irving
We would have seized him by the right hand;
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
We would have certainly seized him by his right hand,
Safi Kaskas
We would have seized him by the right arm.
Abdul Hye
We certainly would have seized him by his right hand
The Study Quran
We would have taken him by the right hand
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
We would have seized him by the right
Abdel Haleem
We would certainly have seized his right han
Abdul Majid Daryabadi
We surely had lain hold of him by the right hand
Ahmed Ali
We would have seized him by his right hand
Aisha Bewley
We would have seized him by force,
Ali Ünal
We would certainly have seized him with might
Ali Quli Qara'i
We would have surely seized him by the right han
Hamid S. Aziz
We would certainly have seized him by the right hand
Muhammad Mahmoud Ghali
Indeed We would have taken (him) by the right hand
Muhammad Sarwar
We would have caught hold of him by his right han
Muhammad Taqi Usmani
We would have certainly seized him by the right hand
Shabbir Ahmed
We would have taken him by the right hand
Syed Vickar Ahamed
We should certainly have seized him by his right hand
Umm Muhammad (Sahih International)
We would have seized him by the right hand
Farook Malik
We would certainly have seized him by his right han
Dr. Munir Munshey
We would have seized him by his right hand
Dr. Kamal Omar
(then) surely, We would have seized him with (his) right (side)
Talal A. Itani (new translation)
We would have seized him by the right arm
Maududi
We would surely have seized him by the right hand
Ali Bakhtiari Nejad
We would have certainly taken him by the right han
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
We would certainly seize him by his right hand
Musharraf Hussain
We would have seized him by the right hand,
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
We would have seized him by the right.
Mohammad Shafi
We would surely have seized from him by the right hand
Bijan Moeinian
… I (God) would have indeed seized him by his right hand&hellip
Faridul Haque
We would have definitely taken revenge from him
Hasan Al-Fatih Qaribullah
We would have seized him by the right han
Maulana Muhammad Ali
We would certainly have seized him by the right hand
Muhammad Ahmed - Samira
We would have punished/taken from him by the right (hand)
Sher Ali
We would, surely, have seized him by the right hand
Rashad Khalifa
We would have punished him.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
We would surely have taken revenge with full force.
Amatul Rahman Omar
We would have certainly seized him strongly by the right hand (and so deprived him of all his power)
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
We would have seized him with full force and might
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
We surely should have seized him by his right hand (or with power and might)
Arthur John Arberry
We would have seized him by the right hand
Edward Henry Palmer
we would have seized him by the right hand
George Sale
verily We had taken him by the right hand
John Medows Rodwell
We had surely seized him by the right hand
N J Dawood (2014)
We would have seized him by the right han
Linda “iLHam” Barto
…We would grab him by his right hand!
Ahmed Hulusi
Surely We would have taken his right hand (power).
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
We. would have smitten him by the right
Mir Aneesuddin
We would have seized him by his right hand
Yusuf Ali (Orig. 1938)
We should certainly seize him by his right hand
OLD Literal
Word for Word
Certainly We (would) have seiz him by the right hand
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!