←Prev   Ayah al-Qalam (The Pen) 68:11   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
[or to] the slanderer that goes about with defaming tales
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
slanderer, gossip-monger,
Safi Kaskas
or any backbiter and slander-monger,

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيم
Transliteration
Hammazin mashsha-in binameemin
Transliteration-2
hammāzin mashāin binamīmi
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Defamer going about with malicious gossip,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
[or to] the slanderer that goes about with defaming tales
M. M. Pickthall
Detracter, spreader abroad of slanders
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
A slanderer, going about with calumnies
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
slanderer, gossip-monger,
Safi Kaskas
or any backbiter and slander-monger,
Wahiduddin Khan
or to any defamer or one who spreads slander
Shakir
Defamer, going about with slande
Dr. Laleh Bakhtiar
one who goes about with slander, slandering,
T.B.Irving
any faultfinder who goes around spreading gossip,
Abdul Hye
a slanderer, going about with mischief,
The Study Quran
slanderer spreading calumny
Dr. Kamal Omar
one who is a slanderer, very active (in) defaming (others)
Farook Malik
mischief making slanderer
Talal A. Itani (new translation)
Backbiter, spreader of slander
Muhammad Mahmoud Ghali
Constantly slandering, ever-walking about with detraction
Muhammad Sarwar
back-biting, gossiping
Muhammad Taqi Usmani
a slanderer who goes about with calumnies
Shabbir Ahmed
- Or to a defamer that goes about spreading slander
Dr. Munir Munshey
The abusive mudslinger, who throws insults around (all the time)
Syed Vickar Ahamed
A slanderer, going about with hurtful falsehoods
Umm Muhammad (Sahih International)
[And] scorner, going about with malicious gossip
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
A slanderer, a backbiter
Abdel Haleem
to any backbiter, slander-monger
Abdul Majid Daryabadi
A defamer, spreader abroad of slander
Ahmed Ali
Or backbiter, calumniator, slanderer
Aisha Bewley
any backbiter, slandermonger,
Ali Ünal
A defamer, circulating slander (in all directions)
Ali Quli Qara'i
scandal-monger, talebearer
Hamid S. Aziz
Defamer, going about with slande
Ali Bakhtiari Nejad
slandering, going around (spreading) malicious lies
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
A slanderer going about with slander
Musharraf Hussain
a fault-finder, dashing around backbiting,
Maududi
the fault-finder who goes around slandering
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
A slanderer, a backbiter.
Mohammad Shafi
Or [obey not] any gossip-monger going about with malicious gossip

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
One who taunts a lot, going around with slander.
Rashad Khalifa
A slanderer, a backbiter.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
the backbiter who goes about slandering
Maulana Muhammad Ali
Defamer, going about with slander
Muhammad Ahmed - Samira
Backbiter/urger , walking gossiper with slander/malice
Bijan Moeinian
… knows nobody believes him, therefore he swears every time that he mentions something…
Faridul Haque
The excessively insulting one, spreader of spite
Sher Ali
Backbiter, one who goes about slandering
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(The one who is) a slanderer, fault-finder, mischief-monger, (and) who backbites the people to rouse strife
Amatul Rahman Omar
Who is backbiter, one who goes about with slander and evil talk
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
A slanderer, going about with calumnies

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
backbiter, going about with slander
George Sale
a defamer, going about with slander
Edward Henry Palmer
a back-biter, a walker about with slander
John Medows Rodwell
Defamer, going about with slander
N J Dawood (2014)
the mischief-making slanderer

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
[He/she is] a liar, spreading gossip.
Ahmed Hulusi
Who mocks, reproaches and gossips;
Mir Aneesuddin
defamer, going about spreading slander,
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
A gossiper who delights in idle talk, a slanderer who fans the flow of discord

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
A slanderer, going about with calumnies
OLD Literal Word for Word
Defamer going about with malicious gossip