Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Mulk 67:7 

Arabic Source
Arabic إِذَا أُلْقُوا فِيهَا سَمِعُوا لَهَا شَهِيقًا وَهِيَ تَفُورُ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Onlar (özləri kimi kafirlərlə) qaynayan Cəhənnəmə atıldıqları zaman onun dəhşətli uğultusunu eşidəcəklər! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Kad budu u nj bačeni, pucketanje njegovo će čuti, i on će ključati, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Kad budu ba zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Als zij daarin zullen geworpen worden, zullen zij het hooren balken als een ezel, en het zal vreeselijk branden. (En indien zij vernietigd konden worden, zou zijne woede hen vernietigen). zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
وقتى در آن بيفتند صداى دلخراش آن را در حالى‌كه مى‌جوشد مى‌شنوند.(7) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
هنگامی که در آن افکنده شوند صدای وحشتناکی از آن می‌شنوند، و این در حالی است که پیوسته می‌جوشد! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
هنگامی که در آن افکنده شوند از آن در حالی که در جوش و فوران است، صدایی هولناک و دلخراش می شنوند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
که چون به آن جهنّم در افتند فریاد منکری چون شهیق خران از آتش چون دیگ جوشان می‌شنوند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Quand ils y seront jet zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wenn sie hin eingeworfen werden, dann werden sie sie aufheulen h zoom
German
Amir Zaidan
Wenn sie in sie hineingeworfen werden, h zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wenn sie hineingeworfen werden, h zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Apabila mereka dilemparkan ke dalamnya mereka mendengar suara neraka yang mengerikan, sedang neraka itu menggelegak, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Quando vi sono precipitati, ne sentono il fragore mentre ribolle: zoom
Italian
Safi Kaskas
Quando vi vengono spinti dentro, udranno un terribile fragore, quando arde; zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര്‍ അതില്‍ ( നരകത്തില്‍ ) എറിയപ്പെട്ടാല്‍ അതിന്നവര്‍ ഒരു ഗര്‍ജ്ജനം കേള്‍ക്കുന്നതാണ്‌. അത്‌ തിളച്ചു മറിഞ്ഞു കൊണ്ടിരിക്കുകയും ചെയ്യും. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Quando nele forem precipitados, ouvi-lo- zoom
Russian
Kuliev E.
Когда их бросят туда, они услышат, как она ревет, когда кипит. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Когда их бросают в ад, они слышат, как ревет огонь, zoom
Russian
V. Porokhova
Когда в него их будут низвергать, ■ Они услышат рев (зловещий), ■ И возгорится с новой силой пламя, zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
جڏھن کين دوزخ ۾ اڇليو ويندو (تڏھن) اُن جون (گڏھ جھڙيون) ھينگون ٻڌندا ۽ اُھو پيو اُڀامندو zoom
Spanish
Julio Cortes
Cuando sean arrojados a ella, oirán su fragor, en plena ebullición, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Кәферләр ул җәһәннәмгә ташлансалар, анда ишәк тавышы кеби яман тавыш ишетерләр вә ул җәһәннәм кайнар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Onun içine atıldıklarında, onun derinden gelen sesini işitirler. Feveran etmektedir o. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جب وہ اس میں ڈالے جائیں گے تو اس کی خوف ناک آواز سنیں گے اور وہ (آگ) جوش مار رہی ہوگی، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جب وہ اس میں ڈالے جائیں گے تو اس کا چیخنا چلانا سنیں گے اور وہ جوش مار رہی ہوگی zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جب اس میں ڈالے جائیں گے اس کا رینکنا (چنگھاڑنا) سنیں گے کہ جوش مارتی ہے zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=67&verse=7
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...