Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Mulk 67:25 

Arabic Source
Arabic وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Onlar (müşriklər) deyirlər: “Əgər doğru danışanlardansınızsa, (bir xəbər verin görək) bu və’d (haqq-hesab, cəza) nə vaxt yerinə yetəcəkdir?” zoom
Bosnian
Besim Korkut
A oni govore: \"Kad će već jednom ta prijetnja, ako istinu govorite?!\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I govore: \"Kad zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Zij zeggen: Wanneer zal deze bedreiging verwezenlijkt worden, indien gij de waarheid spreekt? zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
مى‌گويند اگر راست مى‌گوييد اين وعده كى صورت مى‌گيرد؟(25) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنها می‌گویند: «اگر راست می‌گویید این وعده قیامت چه زمانی است؟!» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و می گویند: اگر راستگویید این وعده وقوع [رستاخیز] کی خواهد بود؟ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و کافران (به تمسخر) گویند: این وعده قیامت کی خواهد بود اگر شما راست می‌گویید؟ zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et ils disent : \"A quand cette promesse si vous zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und sie sagen: \"Wann wird sich diese Androhung erf zoom
German
Amir Zaidan
Und sie sagen: \"Wann ist diese Androhung, solltet ihr wahrhaftig sein?\ zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und sie sagen: \"Wann wird dieses Versprechen eintreten, wenn ihr wahrhaftig seid?\ zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan mereka berkata: \"Kapankah datangnya ancaman itu jika kamu adalah orang-orang yang benar?\ zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Dicono: «A quando questa promessa? [Ditecelo, ] se siete veridici». zoom
Italian
Safi Kaskas
Domandano: “Quando si avvererà questa promessa, se state dicendo il vero?” zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര്‍ പറയുന്നു: എപ്പോഴാണ്‌ ഈ വാഗ്ദാനം ( പുലരുന്നത്‌? ) നിങ്ങള്‍ സത്യവാന്‍മാരാണെങ്കില്‍ ( അതൊന്ന്‌ പറഞ്ഞുതരൂ ) zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Por zoom
Russian
Kuliev E.
Они говорят: \"Когда же наступит обещанное, если вы говорите правду?\ zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Они спрашивают: \"Когда же [исполнится] это обещание, если правда за вами?\ zoom
Russian
V. Porokhova
И говорят они: \"Коль истину несете вы, ■ Когда ж исполнятся все ваши обещанья?\ zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ (ڪافر) چوندا آھن تہ اھو انجام ڪڏھن (پورو) ٿيندو، جيڪڏھن سچا آھيو (تہ ڏسيو) zoom
Spanish
Julio Cortes
Y dicen: «¿Cuándo se cumplirá esta amenaza, si es verdad lo que decís?» zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Кәферләр әйтәләр: \"вәгъдә ителгән кыямәт көне кайчан була, дөрес сөйләүчеләрдән булсагыз, әйтегез?\" – дип. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Derler ki: \"Eğer doğru sözlülerseniz, bu vaat de zaman?\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور وہ کہتے ہیں: یہ (قیامت کا) وعدہ کب پورا ہوگا اگر تم سچے ہو، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور کافر کہتے ہیں کہ اگر تم سچے ہو تو یہ وعید کب (پورا) ہوگا؟ zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور کہتے ہیں (ف۴۶) یہ وعدہ (ف۴۷) کب آئے گا اگر تم سچے ہو، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=67&verse=25
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...