Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Mulk 67:20 

Arabic Source
Arabic أَمَّنْ هَٰذَا الَّذِي هُوَ جُندٌ لَّكُمْ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ الرَّحْمَٰنِ إِنِ الْكَافِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Yaxud bu əsgərləriniz (köməkçiləriniz) kimdir ki, onlar sizi Rəhmanın əzabından qurtara bilsinlər?! (Bəndələri Allahın əzabından Onun Özündən başqa heç kəs xilas edə bilməz!) Kafirlər, sadəcə olaraq, aldanmaqdadırlar! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Ili, ko je taj koji će biti vojska vaša i vama pomoći, osim Milostivog? – Nevjernici su samo obmanuti. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Ili, ko je taj ko je vojska va zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Waar is degeen die u tot een krijgsheer zal verstrekken om u tegen den Barmhartige te verdedigen? waarlijk, de ongeloovigen zijn verblind. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
يا اين كسى‌كه سپاه شماست و بشما كمك مى‌كند، چه كسى غير از خداوند رحمان است؟ كافران دچار فريب هستند.(20) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا این کسی که لشکر شماست می‌تواند شما را در برابر خداوند یاری دهد؟ ولی کافران تنها گرفتار فریبند! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
آیا آن کیست [از] سپاهتان که شما را به هنگام نزول عذاب در برابر خدای رحمان یاری دهد؟ کافران جز دچار فریب [شیطان] نیستند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
آیا آن کیست که سپاه و مددکار شما باشد و همه‌گونه شما را در برابر خدای مهربان یاری تواند کرد؟پس کافران جز در غرور و فریبی بیش نیستند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Quel est celui qui constituerait pour vous une arm zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Oder wer ist es, der eine Heerschar f zoom
German
Amir Zaidan
Oder wer ist dieser, der f zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Oder wer ist denn dieser, der euch eine Heerschar w zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Atau siapakah dia yang menjadi tentara bagimu yang akan menolongmu selain daripada Allah Yang Maha Pemurah? Orang-orang kafir itu tidak lain hanyalah dalam (keadaan) tertipu. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Chi potrebbe costituire un esercito per voi, e [chi potrebbe] soccorrervi all'infuori del Compassionevole? I miscredenti sono in preda all'inganno. zoom
Italian
Safi Kaskas
Chi può, oltre il Misericordioso, aiutarvi e soccorrervi contro il nemico? zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതല്ല പരമകാരുണികന്‌ പുറമെ നിങ്ങളെ സഹായിക്കുവാന്‍ ഒരു പട്ടാളമായിട്ടുള്ളവന്‍ ആരുണ്ട്‌? സത്യനിഷേധികള്‍ വഞ്ചനയില്‍ അകപ്പെട്ടിരിക്കുക മാത്രമാകുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Ou ent zoom
Russian
Kuliev E.
Кто может стать вашим войском и помочь вам без Милостивого? Воистину, неверующие обольщены! zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Разве ваше воинство поможет вам без Милостивого? Конечно же, неверные заблуждаются! zoom
Russian
V. Porokhova
И кто же тот, кто служит ратью вам ■ И кто способен оказать вам помощь, ■ Помимо Милосердного Аллаха? ■ Поистине, неверные - в глубоком заблужденье! zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
اُھو اوھان جو لشڪر ڪھڙو آھي، جو اوھان کي ٻاجھاري (الله) کانسواءِ مدد ڏئي؟ ڪافر رڳو ڀولي ۾ (پيل) آھن zoom
Spanish
Julio Cortes
O ¿quién es el que podría auxiliaros cual legión, fuera del Compasivo? Los infieles son presa de una ilusión. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Аллаһудан башка кая сезгә ярдәм итүче ґәскәр, ошбу сынымнарыгызмы сезгә ярдәм итүче? Кәферләрнең эше һичнәрсә түгел, мәгәр адашып алдану гынадыр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Rahman'a karşı/Rahman'dan başka size yardım edecek ordunuz kimdir? İnkârcılar bir aldanış/gurur içindeler; hepsi bu! zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بھلا کوئی ایسا ہے جو تمہاری فوج بن کر (خدائے) رحمان کے مقابلہ میں تمہاری مدد کرے؟ کافر محض دھوکہ میں (مبتلا) ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بھلا ایسا کون ہے جو تمہاری فوج ہو کر خدا کے سوا تمہاری مدد کرسکے۔ کافر تو دھوکے میں ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
یا وہ کونسا تمہارا لشکر ہے کہ رحمٰن کے مقابل تمہاری مدد کرے (ف۳۵) کافر نہیں مگر دھوکے میں (ف۳۶) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=67&verse=20
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...