Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Mulk 67:1 

Arabic Source
Arabic تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِير zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Hökm (hər şeyin ixtiyarı) əlində olan Allah nə qədər ucadır (nə qədər uludur). O, hər şeyə qadirdir! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Uzvišen je Onaj u čijoj je ruci vlast – On sve može! – zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Blagoslovljen neka je Onaj u ruci zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Gezegend zij hij in wiens hand het Koninkrijk is! want hij is almachtig; zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدايى كه فرمانروايى در اختيار اوست و قادر به هر كارى است، بزرگوار و پاك است.(1) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
پربرکت و زوال‌ناپذیر است کسی که حکومت جهان هستی به دست اوست، و او بر هر چیز تواناست. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
همیشه سودمند و با برکت است آنکه فرمانروایی [همه هستی] به دست اوست و او بر هر کاری تواناست. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
بزرگوار خدایی که سلطنت ملک هستی به دست قدرت اوست و بر همه چیز تواناست. zoom
French
Muhammad Hamidullah
B zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Segensreich ist Der, in Dessen Hand die Herrschaft ruht; und Er hat Macht zoom
German
Amir Zaidan
Immer allerhabener ist Derjenige, Der die Herrschaft innehat. Und ER ist zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Segensreich ist Derjenige, in Dessen Hand die Herrschaft ist, und Er hat zu allem die Macht. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Maha Suci Allah Yang di tangan-Nya-lah segala kerajaan, dan Dia Maha Kuasa atas segala sesuatu, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Benedetto Colui nella Cui mano è la sovranità, Egli è onnipotente; zoom
Italian
Safi Kaskas
Che sia benedetto Colui che nelle Sue mani detiene il dominio. Egli detiene il potere su tutte le cose. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആധിപത്യം ഏതൊരുവന്‍റെ കയ്യിലാണോ അവന്‍ അനുഗ്രഹപൂര്‍ണ്ണനായിരിക്കുന്നു. അവന്‍ ഏതു കാര്യത്തിനും കഴിവുള്ളവനാകുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Bendito seja Aquele em Cujas m zoom
Russian
Kuliev E.
Благословен Тот, в Чьей Руке власть, Кто способен на всякую вещь, zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Благословен Тот, в чьих руках власть, кто властен над всем сущим, zoom
Russian
V. Porokhova
Благословен будь Тот, ■ В Руке Которого вся власть (над миром), ■ Кто всемогущ над всем и вся! zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
اُھو (الله) وڏيءَ برڪت وارو آھي، جنھن جي ھٿ ۾ (ساري مُلڪ جي) بادشاھي آھي، ۽ اُھو سڀڪنھن شئي تي وس وارو آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
¡Bendito sea Aquél en Cuya mano está el dominio! Es omnipotente. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Аның кулында ике дөньяның патшалыгы булган Аллаһ мүбарәк вә олугъ булды, Ул – Аллаһ һәрнәрсәгә көче җитүчедер. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Mülk ve yönetim elinde bulunan o Allah ne yücedir! O, her şeye Kadîr'dir. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
وہ ذات نہایت بابرکت ہے جس کے دستِ (قدرت) میں (تمام جہانوں کی) سلطنت ہے، اور وہ ہر چیز پر پوری طرح قادر ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
وہ (خدا) جس کے ہاتھ میں بادشاہی ہے بڑی برکت والا ہے۔ اور وہ ہر چیز پر قادر ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بڑی برکت والا ہے وہ جس کے قبضہ میں سارا ملک (ف۲) اور وہ ہر چیز پر قادر ہے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=67&verse=1
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...