Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









at-Talaq 65:10 

Arabic Source
Arabic أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فَاتَّقُوا اللَّهَ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ الَّذِينَ آمَنُوا قَدْ أَنزَلَ اللَّهُ إِلَيْكُمْ ذِكْرً zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Allah onlar üçün şiddətli əzab hazırladı. Ey iman gətirmiş ağıl sahibləri, Allahdan qorxun! Allah sizin üçün Qur’an nazil etmiş, zoom
Bosnian
Besim Korkut
Allah je za njih neizdržljivu patnju pripremio, zato se bojte Allaha, o vi koji ste razumom obdareni, vi koji vjerujete! Allah vam je već poslao slavu, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Pripremio je Allah za njih kaznu zoom
Dutch
Salomo Keyzer
God heeft een gestrenge straf voor hen gereed gemaakt; vreest dus God, gij die met verstand zijt begaafd. O ware geloovigen! thans heeft God u eene vermaning nedergezonden zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدا براى آن‌ها عذاب سختى آماده كرده. پس اى خردمندان باايمان، از نافرمانى دستورهاى خدا دورى كنيد. خدا براى شما تذكرى نازل كرده.(10) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
خداوند عذاب سختی برای آنها فراهم ساخته؛ پس از (مخالفت فرمان) خدا بپرهیزید ای خردمندانی که ایمان آورده‌اید! (زیرا) خداوند چیزی که مایه تذکّر است بر شما نازل کرده؛ zoom
Farsi
Hussain Ansarian
خدا برای آنان [در آخرت] عذابی سخت آماده کرده است، پس ای خردمندان مؤمن! از خدا پروا کنید. به راستی خدا به سوی شما وسیله تذکر نازل کرده است. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
(و) خدا بر آنان عذاب سخت (جهنم) مهیّا ساخت، پس شما ای خردمندانی که ایمان آورده‌اید از خدا بترسید (و راه طاعت پیش گیرید) که خدا برای (هدایت) شما ذکر (یعنی قرآن) نازل کرد. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Allah a pr zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Allah hat f zoom
German
Amir Zaidan
ALLAH bereitete ihnen eine harte Peinigung. So handelt Taqwa gem zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Allah hat f zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Allah menyediakan bagi mereka azab yang keras, maka bertakwalah kepada Allah hai orang-orang yang mempunyai akal; (yaitu) orang-orang yang beriman. Sesungguhnya Allah telah menurunkan peringatan kepadamu, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Allah ha preparato loro un severo castigo. Temete dunque Allah, o dotati d'intelletto, voi che avete la fede. Invero Allah ha fatto scendere su di voi un Monito, zoom
Italian
Safi Kaskas
Dio ha preparato per loro una punizione severa. Quindi, o uomini dotati di comprensione, temeteLo. O voi che avete creduto, Dio vi ha invero inviato un messaggero, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ലാഹു അവര്‍ക്കു കഠിനമായ ശിക്ഷ ഒരുക്കിവെച്ചിരിക്കുന്നു. അതിനാല്‍ സത്യവിശ്വാസികളായ ബുദ്ധിമാന്‍മാരേ, നിങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവെ സൂക്ഷിക്കുക. തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു നിങ്ങള്‍ക്ക്‌ ഒരു ഉല്‍ബോധകനെ zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Deus lhes preparou um severo castigo. Temei, pois, a Deus, zoom
Russian
Kuliev E.
Аллах приготовил для них тяжкие мучения. Бойтесь же Аллаха, о обладающие разумом, которые уверовали. Аллах уже ниспослал вам напоминание - zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Аллах уготовил им тяжкое наказание. Так страшитесь же Аллаха, о обладатели разума и те, кто уверовал. Ведь Аллах ниспослал вам наставление zoom
Russian
V. Porokhova
Аллах для них суровую расплату уготовил, ■ А потому страшитесь Его гнева ■ Все, кто уверовал (в Него), ■ И те, кто обладает разуменьем, - ■ Аллах, поистине, послал напоминанье вам - zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
اُنھن لاءِ الله سخت عذاب تيار ڪيو آھي، تنھنڪري اي عقل وارا مؤمنؤ! الله کان ڊڄو، بيشڪ الله اوھان ڏانھن ھڪ ڪتاب (يعني قرآن) نازل ڪيو آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
Alá ha preparado para ellos un castigo severo. ¡Temed, pues, a Alá, creyentes dotados de intelecto! Alá os ha enviado de lo alto una Amonestación, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Аллаһ аларга каты ґәзаб хәзерләде. Аллаһудан куркыгыз, гөнаһлардан сакланыгыз, ий гакыл ияләре! Иман китергән кешеләр, тәхкыйк Аллаһ сезгә иңдерде сезне уятучы вә туры юлны күрсәтүче Коръәнне. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Allah onlar için şiddetli bir azap hazırladı. Artık Allah'tan korkun, ey iman etmiş akıl ve gönül sahipleri! Allah size bir Zikir/bir uyarıcı/bir düşündürücü indirmiştir. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اللہ نے اُن کے لئے (آخرت میں بھی) سخت عذاب تیار کر رکھا ہے۔ سو اللہ سے ڈرتے رہا کرو اے عقل والو! جو ایمان لے آئے ہو، بیشک اللہ نے تمہاری (ہی) طرف نصیحتِ (قرآن) کو نازل فرمایا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
خدا نے ان کے لئے سخت عذاب تیار کر رکھا ہے۔ تو اے ارباب دانش جو ایمان لائے ہو خدا سے ڈرو۔ خدا نے تمہارے پاس نصیحت (کی کتاب) بھیجی ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اللہ نے ان کے لیے سخت عذاب تیار کر رکھا ہے تو اللہ سے ڈرو اے عقل والو! وہ جو ایمان لائے ہو، بیشک اللہ نے تمہارے لیے عزت اتاری ہے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=65&verse=10
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...