Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









at-Taghabun 64:15 

Arabic Source
Arabic إِنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ وَاللَّهُ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيم zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Həqiqətən, mal-dövlətiniz və oğul-uşağınız (sizin üçün) ancaq bir imtahandır. Ən böyük mükafat (Cənnət) isə Allah dərgahındadır! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Imanja vaša i djeca vaša su samo iskušenje, a u Allaha je nagrada velika; zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Bogatstva va zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Uwe welvaart en uwe kinderen zijn slechts eene verzoeking: maar met God is eene ruime belooning. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
مال و فرزند شما فقط براى امتحان شماست. در صورتى كه پاداش بزرگ پيش خداست.(15) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
اموال و فرزندانتان فقط وسیله آزمایش شما هستند؛ و خداست که پاداش عظیم نزد اوست! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
اموال و فرزندانتان فقط وسیله آزمایش اند، و خداست که پاداشی بزرگ نزد اوست. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
به حقیقت، اموال و فرزندان شما اسباب فتنه و امتحان شما هستند (چندان به آنها دل نبندید) و (بدانید که) نزد خدا اجر عظیم (بهشت ابد) خواهد بود. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Vos biens et vos enfants ne sont qu'une tentation, alors qu'aupr zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Eure Reicht zoom
German
Amir Zaidan
Eure Verm zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Euer Besitz und eure Kinder sind nur eine Versuchung; Allah aber - bei Ihm gibt es gro zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya hartamu dan anak-anakmu hanyalah cobaan (bagimu), dan di sisi Allah-lah pahala yang besar. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
I vostri beni e i vostri figli non sono altro che tentazione, mentre presso Allah c'è ricompensa immensa. zoom
Italian
Safi Kaskas
O credenti ci sono nemici tra le vostre mogli ed i vostri figli. Però se perdonate ed andate oltre, Dio è Perdonatore, Misericordioso. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിങ്ങളുടെ സ്വത്തുക്കളും നിങ്ങളുടെ സന്താനങ്ങളും ഒരു പരീക്ഷണം മാത്രമാകുന്നു. അല്ലാഹുവിങ്കലാകുന്നു മഹത്തായ പ്രതിഫലമുള്ളത്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Em verdade os vossos bens e os vossos filhos s zoom
Russian
Kuliev E.
Воистину, ваше имущество и ваши дети являются искушением. У Аллаха же есть великая награда. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Ваши дети и имущество - только соблазн для вас, а великая награда - у Аллаха. zoom
Russian
V. Porokhova
Все ваше достояние и дети - ■ Лишь испытание для вас. ■ А у Аллаха - величайшая награда. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
اوھان جا مال ۽ اوھان جو اولاد رڳو پرک آھن، ۽ الله ئي وٽ وڏو اجر آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
Vuestra hacienda y vuestros hijos no son más que tentación, mientras que Alá tiene junto a Sí una magnífica recompensa. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Сезнең малларыгыз һәм балаларыгыз, сезнең өчен фәкать фетнә. Әмма Аллаһ юлында булганнарга Аллаһ хозурында олугъ әҗерләр бар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Şu da bir gerçek ki, mallarınız ve çocuklarınız bir imtihan aracıdır. Allah'a gelince, onun katında büyük bir ödül vardır. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
تمہارے مال اور تمہاری اولاد محض آزمائش ہی ہیں، اور اللہ کی بارگاہ میں بہت بڑا اجر ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تمہارا مال اور تمہاری اولاد تو آزمائش ہے۔ اور خدا کے ہاں بڑا اجر ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تمہارے مال اور تمہارے بچے جانچ ہی ہیں (ف۲۴) اور اللہ کے پاس بڑا ثواب ہے (ف۲۵) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=64&verse=15
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...