Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









at-Taghabun 64:13 

Arabic Source
Arabic اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Allahdan başqa heç bir tanrı (mə’bud) yoxdur. Buna görə də mö’minlər ancaq Allaha təvəkkül etsinlər! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Samo je Allah Bog! I neka se vjernici samo u Allaha pouzdaju! zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Allah! Samo je On Bog! I u Allaha zato nek sepouzdaju vjernici. zoom
Dutch
Salomo Keyzer
God! Er is geen god buiten hem; laat dus de geloovige zijn vertrouwen in God stellen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدا، معبودى (كسى‌كه انسان در مقابل او احساس و ابراز كوچكى كند و از دستورهاى او بدون چون و چرا پيروى كند) غير از او وجود ندارد. افراد باايمان بايد فقط به خدا توكل كنند.(13) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
خداوند کسی است که هیچ معبودی جز او نیست، و مؤمنان باید فقط بر او توکل کنند! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
خداست که هیچ معبودی جز او نیست، پس مؤمنان فقط باید بر او توکّل کنند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
خدای یکتاست که جز او خدایی نیست و تنها بر خدا اهل ایمان توکل باید کنند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Allah, nulle autre divinit zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Allah! Es ist kein Gott au zoom
German
Amir Zaidan
ER ist ALLAH, es gibt keine Gottheit au zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Allah - es gibt keinen Gott au zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
(Dialah) Allah tidak ada Tuhan selain Dia. Dan hendaklah orang-orang mukmin bertawakkal kepada Allah saja. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Allah, non v 'è dio all'infuori di Lui! Confidino dunque in Allah i credenti. zoom
Italian
Safi Kaskas
Dio! Non c’è dio tranne Lui. Che i credenti ripongano la loro fiducia in Dio. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ലാഹു- അവനല്ലാതെ യാതൊരു ദൈവവുമില്ല. അല്ലാഹുവിന്‍റെ മേലായിരിക്കട്ടെ സത്യവിശ്വാസികള്‍ ഭരമേല്‍പിക്കുന്നത്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Deus! N zoom
Russian
Kuliev E.
Аллах - нет божества, кроме Него. Пусть же верующие уповают только на Аллаха. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Аллах - тот, кроме которого нет бога. И пусть на Аллаха уповают верующие. zoom
Russian
V. Porokhova
Аллах! Нет божества, кроме Него, ■ И лишь Ему все верные должны вверяться. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
الله (اُھو آھي جو) اُن کانسواءِ (ٻيو) ڪو عبادت جو لائق نہ آھي ۽ مؤمنن کي جڳائي تہ الله تي (ئي) ڀروسو ڪن zoom
Spanish
Julio Cortes
¡Alá! ¡No hay más dios que Él! ¡Que e los creyentes confíen en Alá! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Аллаһудан башка һич Илаһә юк, мәгәр Ул – Үзе генә, мөэминнәр Аллаһуга тәвәккәл итсеннәр! zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Allah! İlah yok O'ndan başka! Yalnız Allah'a güvenip dayanır iman sahipleri. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اللہ (ہی معبود) ہے اس کے سوا کوئی معبود نہیں، اور اللہ ہی پر ایمان والوں کو بھروسہ رکھنا چاہئے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
خدا (جو معبود برحق ہے اس) کے سوا کوئی عبادت کے لائق نہیں تو مومنوں کو چاہیئے کہ خدا ہی پر بھروسا رکھیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اللہ ہے جس کے سوا کسی کی بندگی نہیں اور اللہ ہی پر ایمان والے بھروسہ کریں، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=64&verse=13
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...