Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Munafiqun 63:11 

Arabic Source
Arabic وَلَن يُؤَخِّرَ اللَّهُ نَفْسًا إِذَا جَاءَ أَجَلُهَا وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Və (bilin ki) Allah əcəli çatan heç kəsə möhlət verməz. Allah sizin nə etdiklərinizdən xəbərdardır! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Allah, sigurno, neće ostaviti u životu nikoga kome smrtni čas njegov dođe; a Allah dobro zna ono što vi radite. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
A Allah ne zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Maar God zal op geenerlei wijze meer uitstel aan eene ziel verleenen, als haar bepaalde tijd is gekomen. God is volkomen bekend met hetgeen gij doet. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
وقتى مرگ كسى فرارسيد خدا هزگز آن را به‌عقب نمى‌اندازد. خدا از كارهايى كه مى‌كنيد خبر دارد.(11) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
خداوند هرگز مرگ کسی را هنگامی که اجلش فرا رسد به تأخیر نمی‌اندازد، و خداوند به آنچه انجام می‌دهید آگاه است. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و هرگز خدا کسی را چون اجلش فرا رسد، مهلت نمی دهد؛ و خدا به اعمالی که انجام می دهید، آگاه است. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و خدا هرگز اجل هیچ کس را از وقتش که فرا رسد تأخیر نیفکند و خدا به هر چه کنید آگاه است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Allah cependant n'accorde jamais de d zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und nie wird Allah jemandem Aufschub gew zoom
German
Amir Zaidan
Und ALLAH wird nie einer Seele Aufschub gew zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Allah wird aber keine Seele zur zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan Allah sekali-kali tidak akan menangguhkan (kematian) seseorang apabila telah datang waktu kematiannya. Dan Allah Maha Mengenal apa yang kamu kerjakan. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Ma Allah non concede dilazioni a nessuno che sia giunto al termine. Allah è ben informato a proposito di quello che fate. zoom
Italian
Safi Kaskas
A nessun anima Dio garantirà una tregua, quando il suo tempo stabilito è giunto. Lui conosce bene quello che fate. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഒരാള്‍ക്കും അയാളുടെ അവധി വന്നെത്തിയാല്‍ അല്ലാഹു നീട്ടികൊടുക്കുകയേ ഇല്ല. അല്ലാഹു നിങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി സൂക്ഷ്മമായി അറിയുന്നവനാകുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Por zoom
Russian
Kuliev E.
Аллах не предоставит отсрочки душе, если наступил ее срок. Аллах ведает о том, что вы совершаете. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Но никогда Аллах не даст отсрочки человеку, чей смертный час настал. Ведь Аллах ведает о том, что вы творите. zoom
Russian
V. Porokhova
Но ни одной душе Господь не даст отсрочки, ■ Когда придет назначенный черед. ■ Он знает все, что делаете вы! ■ (Их совесть нечиста), ■ И каждый вскрик им кажется враждебным. ■ Они - враги, и опасайся их, - ■ Так пусть падет проклятие Аллаха! ■ О, как обмануты они (в своих надеждах)! zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جڏھن ڪنھن نفس جو اجل ايندو آھي (تڏھن) اُن کي الله ڪڏھن مُھلت نہ ڏيندو آھي ۽ جيڪي ڪندا آھيو، تنھن جي الله خبر رکندڙ آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
Cuando le vence a uno su plazo, Alá no le concede prórroga. Alá está bien informado de lo que hacéis. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Аллаһ сезнең һичберегездән әҗәлне кичектермәс, әгәр аның әҗәле килсә. Аллаһ сезнең барча эшләрегездән хәбәрдардыр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Allah, süresi gelmiş olan bir canı geriye asla bırakmaz! Ve Allah, yapıp etmekte olduklarınızı çok iyi haber almaktadır. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اللہ ہرگز کسی شخص کو مہلت نہیں دیتا جب اس کی موت کا وقت آجاتا ہے، اور اللہ اُن کاموں سے خوب آگاہ ہے جو تم کرتے ہو، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جب کسی کی موت آجاتی ہے تو خدا اس کو ہرگز مہلت نہیں دیتا اور جو کچھ تم کرتے ہو خدا اس سے خبردار ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ہرگز اللہ کسی جان کو مہلت نہ دے گا جب اس کا وعدہ آجائے (ف۲۵) اور اللہ کو تمہارے کاموں کی خبر ہے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=63&verse=11
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...