But never will they express their desire (for Death), because of the (deeds) their hands have sent on before them! and Allah knows well those that do wrong
But they will never wish for it because of what they have forwarded (to the Hereafter of sins and offenses) with their own hands. God has full knowledge of the wrongdoers
And these people will never long for it due to (the rejection of the Messenger and disbelief) which they have sent forward. And Allah knows the wrongdoers well
But they will never long for it (death), because of what (deeds) their hands have sent before them! And Allah knows well the Zalimoon (polytheists, wrong-doers, disbelievers, etc.)
They [who think such a thing] would not express such a desire because of (the deeds) their hands have forwarded [for the eternal record]. Allah is the All-knowing of the ones who sin.
But they will never wish for it (death), because of what they have done with their own hands. Allah is Aleem of the wrongdoers.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
But never will they make a supplication for the fulfillment of this desire Owing to what had rested of wrong-doing earlier upon their unclean hands, And Allah is well acquainted with those who are given to wickedness
But never will they express their desire (for Death), because of the (deeds) their hands have sent on before them! and God knows well those that do wrong
OLD Literal Word for Word
But not they will wish for it, ever, for what (have) sent forth their hands. And Allah (is) All-Knowing of the wrongdoers
Want to help keep us online? Donations are accepted via The Bayi Group, LLC Click here: