←Prev   Ayah al-An`am (Cattle, Livestock) 6:96   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
[He is] the One who causes the dawn to break; and He has made the night to be [a source of] stillness, and the sun and the moon to run their appointed courses: [all] this is laid down by the will of the Almighty, the All-Knowing
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
He causes the dawn to break, and has made the night for rest and ˹made˺ the sun and the moon ˹to travel˺ with precision. That is the design of the Almighty, All-Knowing.
Safi Kaskas
He causes dawns to break, and He makes the night for rest, and He made the sun and the moon run precise courses. That is the design of the Almighty, the All-Knowing.

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
فَالِقُ الْإِصْبَاحِ وَجَعَلَ اللَّيْلَ سَكَنًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ حُسْبَانًا ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيم
Transliteration
Faliqu al-isbahi wajaAAala allayla sakanan waalshshamsa waalqamara husbanan thalika taqdeeru alAAazeezi alAAaleemi
Transliteration-2
fāliqu l-iṣ'bāḥi wajaʿala al-layla sakanan wal-shamsa wal-qamara ḥus'bānan dhālika taqdīru l-ʿazīzi l-ʿalīm
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
(He is the) Cleaver (of) the daybreak and He has made the night (for) rest and the sun and the moon (for) reckoning. That (is the) ordaining (of) the All-Mighty, the All-Knowing.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
[He is] the One who causes the dawn to break; and He has made the night to be [a source of] stillness, and the sun and the moon to run their appointed courses: [all] this is laid down by the will of the Almighty, the All-Knowing
M. M. Pickthall
He is the Cleaver of the Daybreak, and He hath appointed the night for stillness, and the sun and the moon for reckoning. That is the measuring of the Mighty, the Wise
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
He it is that cleaveth the day-break (from the dark): He makes the night for rest and tranquillity, and the sun and moon for the reckoning (of time): Such is the judgment and ordering of (Him), the Exalted in Power, the Omniscient
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
He causes the dawn to break, and has made the night for rest and ˹made˺ the sun and the moon ˹to travel˺ with precision. That is the design of the Almighty, All-Knowing.
Safi Kaskas
He causes dawns to break, and He makes the night for rest, and He made the sun and the moon run precise courses. That is the design of the Almighty, the All-Knowing.
Wahiduddin Khan
He causes the break of day, and has made the night for rest and He made the sun and the moon to a precise measure. That is the measure determined by the All Mighty and the All Knowing
Shakir
He causes the dawn to break; and He has made the night for rest, and the sun and the moon for reckoning; this is an arrangement of the Mighty, the Knowing
Dr. Laleh Bakhtiar
He is One Who Causes to Break Forth the morning dawn and He made the night as a place of comfort and rest and the sun and the moon to keep count. That is the foreordaining of The Almighty, The Knowing.
T.B.Irving
Kindler of morn, He grants night for repo and the sun and moon for telling time. Such is the measure of the Powerful, the Aware!
Abdul Hye
(He) is the Cleaver (chopper) of the daybreak. He has made the night for resting, and the sun and the moon for reckoning. Such are the arrangements of the All-Mighty, the All-Knower.
The Study Quran
Cleaver of the dawn. He has made the night for repose, and the sun and the moon for reckoning. Such is the decree of the Mighty, the Knowing
Dr. Kamal Omar
(Allah is the) cleaver of the Day-breaks. And He has appointed the night as a resting-period and the sun and the moon for reckoning (time etc.). Such is the capability of the All-Mighty, the All-Knowing
Farook Malik
He causes the daybreak from the dark. He makes the night for rest and makes the rising and setting of the sun and the moon for you to determine times ( days, weeks, months and years), these are the arrangements of the Almighty, the All-Knowing
Talal A. Itani (new translation)
It is He Who breaks the dawn. And He made the night for rest, and the sun and the moon for calculation. Such is the disposition of the Almighty, the All-Knowing
Muhammad Mahmoud Ghali
The Splitter of the daybreak, and He has made the night for rest, and the sun and moon to all-reckoned (courses). That is the determining of The Ever-Mighty, The Ever-Knowing
Muhammad Sarwar
It is He who kindles the light of dawn, and has made the night for you to rest, and the sun and moon as a means of calculation. This is the design of the Majestic and All-knowing God
Muhammad Taqi Usmani
(He is) the One who causes the dawn to break. He has made the night for rest, and the sun and the moon for reckoning. This is a measure set by the All-Mighty, the All-Knowing
Shabbir Ahmed
He is the Cleaver of the daybreak. He has appointed the night for stillness, (rest and tranquility) and the sun and the moon to run their well-calculated courses. They become means of calculating time for you (10:5). Such is the Design of the All-Powerful, the All-Knowing
Dr. Munir Munshey
It is He Who causes dawn to break out (from the pitch dark night). He has created the night for resting, and He has created the sun and the moon as measures (for the passage of time). Such is the destiny appointed by the most Powerful and the most Aware
Syed Vickar Ahamed
He it is that opens the day-break (from the dark), He makes the night for rest and peace, and the sun and moon for the measure (of time): Such is the Judgment and the Order from (Him), the Exalted in Power (Almighty, Al-Aziz), the All Knowing (Al-Aleem) and the Omniscient
Umm Muhammad (Sahih International)
[He is] the cleaver of daybreak and has made the night for rest and the sun and moon for calculation. That is the determination of the Exalted in Might, the Knowing
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
Initiator of morning and Maker of the night to reside in; and the sun and the moon for counting. Such is the measure of the Noble, the Knowledgeable
Abdel Haleem
He makes the dawn break; He makes the night for rest; and He made the sun and the moon to a precise measure. That is the design of the Almighty, the All Knowing
Abdul Majid Daryabadi
The Cleaver of the dawn; and He hath appointed the night as a rest, and appointed the sun and the moon according to a reckoning that is the disposition of the Mighty, the Knowing
Ahmed Ali
He ushers in the dawn, and made the night for rest, the sun and moon a computation. Such is the measure appointed by Him, the omnipotent and all-wise
Aisha Bewley
It is He Who splits the sky at dawn, and appoints the night as a time of stillness and the sun and moon as a means of reckoning. That is what the Almighty, the All-Knowing has ordained
Ali Ünal
He it is Who splits the dawn (from the darkness of night). He has made the night for repose, and the sun and the moon a means for reckoning (the divisions of time). This is the ordaining of the All-Glorious with irresistible might, the All-Knowing
Ali Quli Qara'i
Splitter of the dawn, He has made the night for rest, and the sun and the moon for calculation. That is the ordaining of the All-mighty, the All-knowing
Hamid S. Aziz
He it is who cleaves out the morning, and makes night a repose, and the sun and the moon two reckonings (of Time). That is the decree of the Mighty, the Wise
Ali Bakhtiari Nejad
Splitter of the mornings, and He made the night for rest and the sun and the moon for calculation (as in a calendar). That is determination of the powerful and the knowledgeable
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
He cleaves the daybreak. He makes the night for rest and tranquility, and the Sun and Moon for telling time. Such is His judgment and ordering, the Exalted in Power, the Knower of all things
Musharraf Hussain
He splits the darkness with the dawn, and made the night for resting, and the sun and moon for accurately measuring time. Such is the precision with which He reassures, the Almighty, the Knowing
Maududi
It is He Who causes the dawn to split forth, and has ordained the night for repose, and the sun and the moon for reckoning time. All this is determined by Allah the Almighty, the All-Knowing
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Initiator of the morning and Maker of the night to reside in; and the sun and the moon for counting. Such is the measure of the Noble, the Knowledgeable.
Mohammad Shafi
He causes the daybreaks. And He has made the night for rest, and the sun and the moon for timekeeping. This is the setting arranged by the Omnipotent, the Knowledgeable

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
He brings forth the dawn after cleaving the darkness and He has made the night for rest and the sun and moon as reckoning. This is the measurement of the Mighty, the Knowing
Rashad Khalifa
At the crack of dawn, He causes the morning to emerge. He made the night still, and He rendered the sun and the moon to serve as calculation devices. Such is the design of the Almighty, the Omniscient.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
He splits the sky into dawn. He has ordained the night for rest and the sun, and the moon for reckoning. Such is the ordinance of the Almighty, the Knowing
Maulana Muhammad Ali
He is the Cleaver of the daybreak; and He has made the night for rest, and the sun and the moon for reckoning. That is the measuring of the Mighty, the Knowing
Muhammad Ahmed - Samira
Splitter (of) the morning/day break and He made the night tranquillity/security/residence and the sun and the moon counting/calculating, that (is) predestination (of) the glorious/mighty , the knowledgeable
Bijan Moeinian
God is the One Who breaks the dawn and has made the night for you a time of relaxation. He is the One behind the movement of the sun and the moon. Such has He destined out of His knowledge and Greatness
Faridul Haque
It is He Who breaks dawn (by splitting the dark); and He has made the night a calmness, and the sun and the moon a count (for time); this is the command set by the Almighty, the All Knowing
Sher Ali
HE causes the break of day and HE made the night for rest and the sun and the moon for the reckoning of time. That is the measuring of the Mighty, the Wise
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
He is the One Who cleaves through the dark of the night, and causes the (light of) the day to burst forth. And He is the One Who has made the night for rest and the sun and the moon for reckoning and computing. This is the appointed measure of the Almighty, the All-Knowing (Lord)
Amatul Rahman Omar
He is the cleaver of the daybreak (from the dark of the night), and He has made the night for rest, and the sun and the moon for reckoning (of time). That is the decree of the All-Mighty, the All-Knowing
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
(He is the) Cleaver of the daybreak. He has appointed the night for resting, and the sun and the moon for reckoning. Such is the measuring of the AllMighty, the AllKnowing

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
He splits the sky into dawn, and has made the night for a repose, and the sun and moon for a reckoning. That is the ordaining of the All-mighty, the All-knowing
George Sale
He causes the break of day and He made the night for rest and the sun and the moon for the reckoning of time. That is the measuring of the Mighty, the Wise
Edward Henry Palmer
He it is who cleaves out the morning, and makes night a repose, and the sun and the moon two reckonings - that is the decree of the mighty, the wise
John Medows Rodwell
He causeth the dawn to appear, and hath ordained the night for rest, and the sun and the moon for computing time! The ordinance of the Mighty, the Wise
N J Dawood (2014)
He kindles the light of dawn. He has ordained the night for rest and the sun and the moon for reckoning. Such is the ordinance of the Mighty One, the All-knowing

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
He cuts the break of day. He makes the night for rest, and the sun and moon for calculating [time]. Such is the order of the Exalted in Power, the Omniscient.
Sayyid Qutb
He is the One who causes the day to break. He has made the night to be [a source of stillness], and the sun and the moon for reckoning. All this is laid down by the will of the Almighty, the All- Knowing.
Ahmed Hulusi
He tears away the darkness to bring forth the daylight! He has made the night for rest, and the Sun and the stars for measurement... This is the determination of the Aziz, the Aleem.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
He is the Cleaver of the Daybreak, and He has made the night for rest, and the sun and the moon for reckoning. That is the ordaining of the All-Mighty, the All-Knowing
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
He causes the night to lose its character, and the incipience of the gleam of dawn to cleave its way, and He designated the night as the period of natural repose and recuperation*, and the sun and the moon for determining and computing time. Such is the plan determined by the AL- Aziz (the Almighty) and AL-'Alim
Mir Aneesuddin
Splitter of the day break, and He has made the night for rest and the sun and the moon for keeping an account (of time). That is the programme of the Mighty, the Knowing.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
He it is that cleaveth the day-break (from the dark): He makes the night for rest and tranquillity, and the sun and moon for the reckoning (of time): Such is the judgment and ordering of (Him), the Exalted in Power, the Omniscient
OLD Literal Word for Word
(He is the) Cleaver (of) the daybreak and He has made the night (for) rest and the sun and the moon (for) reckoning. That (is the) ordaining (of) the All-Mighty, the All-Knowing