Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-An`am 6:87 

Arabic Source
Arabic وَمِنْ آبَائِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ وَإِخْوَانِهِمْ وَاجْتَبَيْنَاهُمْ وَهَدَيْنَاهُمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Biz onların atalarından, nəsillərindən və qardaşlarından da (bir qismini hidayətə çatdırdıq), onları seçdik və düz yola yönəltdik. zoom
Bosnian
Besim Korkut
i neke pretke njihove i potomke njihove i braću njihovu – njih smo odabrali i na Pravi put im ukazali. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I (neke) od o zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Zoo ook hebben wij onder hunne vaderen en hunne kinderen, onder hunne broeders een groot aantal uitverkorenen op den rechten weg geleid. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و از پدرانشان و فرزندانشان و برادرانشان افرادى را برگزيديم و به راه راست هدايت كرديم.(87) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و از پدران و فرزندان و برادران آنها (افرادی را برتری دادیم) و برگزیدیم و به راه راست، هدایت نمودیم. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و از پدران و فرزندان و برادرانشان برخی را [برتری عطا کردیم] ، و آنان را برگزیدیم و به راهی راست هدایت نمودیم. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و نیز برخی از پدران و فرزندان و برادران آنها را فضیلت داده و آنان را بر دیگران برگزیدیم و به راه راست هدایت نمودیم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
De m zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
ebenso manche von ihren V zoom
German
Amir Zaidan
so auch manche von ihren V zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und (auch manche) von ihren (Vor)V zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan Kami lebihkan (pula) derajat sebahagian dari bapak-bapak mereka, keturunan dan saudara-saudara mereka. Dan Kami telah memilih mereka (untuk menjadi nabi-nabi dan rasul-rasul) dan Kami menunjuki mereka ke jalan yang lurus. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Così abbiamo scelto e guidato sulla retta via una parte dei loro antenati, dei loro discendenti e dei loro fratelli. zoom
Italian
Safi Kaskas
loro e i loro padri, la progenie e i fratelli. Li abbiamo scelti e li abbiamo guidati sulla Retta Via. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവരുടെ പിതാക്കളില്‍ നിന്നും സന്തതികളില്‍ നിന്നും സഹോദരങ്ങളില്‍ നിന്നും ( ചിലര്‍ക്ക്‌ നാം ശ്രേഷ്ഠത നല്‍കിയിരിക്കുന്നു. ) അവരെ നാം വിശിഷ്ടരായി തെരഞ്ഞെടുക്കുകയും, നേര്‍മാര്‍ഗത്തിലേക്ക്‌ അവരെ നയിക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E a alguns de seus pais, progenitores e irm zoom
Russian
Kuliev E.
А также некоторых из их отцов, потомков и братьев. Мы избрали их и повели их прямым путем. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
А также некоторых из отцов их, потомков и братьев Мы избрали и наставили на прямой путь. zoom
Russian
V. Porokhova
Из их отцов, потомков их и братьев ■ Избрали их Мы и вели по праведной стезе. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ سندن پين ڏاڏن ۽ سندن اولاد ۽ سندن ڀائرن مان بہ، ۽ کين سڳورو ڪيوسون ۽ کين سڌي واٽ ڏانھن ھدايت ڪئي سون zoom
Spanish
Julio Cortes
así como a algunos de sus antepasados, descendientes y hermanos. Les elegimos y dirigimos a una vía recta. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Вә ул пәйгамбәрләрне ата-бабаларыннан, балаларыннан һәм кардәшләреннән бәгъзеләрен һидәяткә салдык, аларны без сайладык һәм туры юлга күндердек. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Atalarından, soylarından, kardeşlerinden bir kısmını da... Onları seçtik ve onları dosdoğru bir yola kılavuzladık. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ان کے آباؤ (و اجداد) اور ان کی اولاد اور ان کے بھائیوں میں سے بھی (بعض کو ایسی فضیلت عطا فرمائی) اور ہم نے انہیں (اپنے لطفِ خاص اور بزرگی کے لئے) چن لیا تھا اور انہیں سیدھی راہ کی طرف ہدایت فرما دی تھی، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور بعض بعض کو ان کے باپ دادا اور اولاد اور بھائیوں میں سے بھی۔ اور ان کو برگزیدہ بھی کیا تھا اور سیدھا رستہ بھی دکھایا تھا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور کچھ ان کے باپ دادا اور اولاد اور بھائیوں میں سے بعض کو (ف۱۷۶) اور ہم نے انہیں چن لیا اور سیدھی راہ دکھائی، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=6&verse=87
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...