Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-An`am 6:75 

Arabic Source
Arabic وَكَذَٰلِكَ نُرِي إِبْرَاهِيمَ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ الْمُوقِنِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Beləcə, İbrahimə göylərin və yerin mülkünü (səltənətini, oradakı qəribəlikləri və gözəllikləri, onların Allah qüdrəti ilə yaradılmasını) göstərdik ki, tam qənaətlə inananlardan olsun! zoom
Bosnian
Besim Korkut
I Mi pokazasmo Ibrahimu carstvo nebesa i Zemlje da bi čvrsto vjerovao. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I tako pokazasmo Ibrahimu carstvo nebesa iZemlje, i da bi bio od sigurnih. zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En zoo deden wij Abraham het koninkrijk van hemel en aarde zien, opdat hij een mocht worden van hen, die oprecht gelooven. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما به ابراهيم اين‌طور ملكوت آسمان‌ها و زمين را نشان داديم تا از افرادى باشد كه يقين دارند.(75) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و این چنین، ملکوت آسمانها و زمین (و حکومت مطلقه خداوند بر آنها) را به ابراهیم نشان دادیم؛ (تا به آن استدلال کند،) و اهل یقین گردد. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و این گونه فرمانروایی و مالکیّت و ربوبیّت خود را بر آسمان ها و زمین به ابراهیم نشان می دهیم تا از یقین کنندگان شود. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و این چنین ما به ابراهیم ملکوت و باطن آسمانها و زمین را ارائه دادیم (تا یکتایی پروردگارش را دریابد) و تا به مقام اهل یقین رسد. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Ainsi avons-Nous montr zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
da zeigten Wir Abraham das Reich der Himmel und der Erde, auf da zoom
German
Amir Zaidan
Und solcherart zeigten WIR Ibrahim die Zeichen der Himmel und der Erde und damit er zu denjenigen geh zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und so zeigten Wir Ibrahim das Reich der Himmel und der Erde, - und damit er zu den zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan demikianlah Kami perlihatkan kepada Ibrahim tanda-tanda keagungan (Kami yang terdapat) di langit dan bumi dan (Kami memperlihatkannya) agar dia termasuk orang yang yakin. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Così mostrammo ad Abramo il regno dei cieli e della terra, affinché fosse tra coloro che credono con fermezza. zoom
Italian
Safi Kaskas
Così Noi abbiamo mostrato ad Abramo il potere e le leggi dei cieli e della terra, così che potesse credere con fermezza. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്രകാരം ഇബ്രാഹീമിന്‌ നാം ആകാശങ്ങളുടെയും ഭൂമിയുടെയും ആധിപത്യരഹസ്യങ്ങള്‍ കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്നു. അദ്ദേഹം ദൃഢബോധ്യമുള്ളവരുടെ കൂട്ടത്തില്‍ ആയിരിക്കാന്‍ വേണ്ടിയും കൂടിയാണത്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E foi como mostramos a Abra zoom
Russian
Kuliev E.
Так Мы показали Ибрахиму (Аврааму) царство небес и земли, дабы он стал одним из убежденных. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Так Мы показали Ибрахиму [Свою] власть над небесами и над землей, чтобы он убедился [в этом]. zoom
Russian
V. Porokhova
И так Мы показали Ибрахиму ■ (Свое) могущество над небесами и землей, ■ Чтоб, (познавая), обрести уверенность он мог. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اھڙيءَ طرح ابراھيم کي آسمانن ۽ زمين جي بادشاھي ڏيکاري سون ٿي (ھن لاءِ) تہ (اُھو) يقين ڪندڙن مان ٿئي zoom
Spanish
Julio Cortes
Y así mostramos a Abraham el reino de los cielos y de la tierra, para que fuera de los convencidos. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әнә шулай Ибраһимга кауменең эшен күрсәткәнебез кеби, Җир вә Күкләрдә булган нәрсәләрне – могҗизаларны аңа күрсәттек, Аллаһу тәгаләнең бөтен эшләренә якыннан – шиксез ышанучылардан булсын өчен. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Böylece biz İbrahim'e göklerin ve yerin melekûtunu gösteriyorduk ki, gerçeği görüp bilerek inananlardan olsun. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اسی طرح ہم نے ابراہیم (علیہ السلام) کو آسمانوں اور زمین کی تمام بادشاہتیں (یعنی عجائباتِ خلق) دکھائیں اور (یہ) اس لئے کہ وہ عین الیقین والوں میں ہوجائے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہم اس طرح ابراہیم کو آسمانوں اور زمین کے عجائبات دکھانے لگے تاکہ وہ خوب یقین کرنے والوں میں ہوجائیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اسی طرح ہم ابراہیم کو دکھاتے ہیں ساری بادشاہی آسمانوں اور زمین کی (ف۱۶۲) اور اس لیے کہ وہ عین الیقین والوں میں ہوجائے (ف۱۶۳) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=6&verse=75
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...