←Prev   Ayah al-An`am (Cattle, Livestock) 6:71   Next→ 
Arabe
cliquez pour écouter
Le mot à mot français sur IslamAwakened est un tout nouvel effort, nous ferons des mises à jour au fur et à mesure que des erreurs seront signalées par vous, nos lecteurs.
Ce travail est rendu possible grâce à vos retours.
As-tu remarqué?

 Vous pouvez RECHERCHER IslamAwakened : 

ALLEMAND
TRANSLITTÉRATION
ARABE
(cliquez pour écouter)
RACINE/lien
Dire,
qul
"Allons-nous appeler
anadʿū
à partir de
min
outre
dūni
Allah
l-lahi
Quel
ne pas
nous profite
yanfaʿunā
et pas
walā
nous fait du mal,
yaḍurrunā
et nous nous retournons
wanuraddu
au
ʿalā
nos talons
aʿqābinā
après
baʿda
[lorsque]
idh
nous a guidé
hadānā
Allah?
l-lahu
Comme celui
ka-alladhī
qui a séduit
is'tahwathu
le Shaitaan
l-shayāṭīnu
dans
La terre,
l-arḍi
confus,
ḥayrāna
il a
lahu
compagnons
aṣḥābun
qui l'appelle
yadʿūnahu
vers
ilā
l'orientation,
l-hudā
'Viens à nous.'"
i'tinā
Dire,
qul
"En effet,
inna
(l'orientation
hudā
(de) Allah,
l-lahi
il
huwa
(est) le Guide,
l-hudā
et nous avons été commandés
wa-umir'nā
que nous soumettons
linus'lima
au (le) Seigneur
lirabbi
(des) mondes
l-ʿālamīna




à gauche <== de droite <==l‘arabe <==pas de lire <== N‘oubliez <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Remerciements:

Je vous remercie L'audio d'un seul mot a été rendu possible grâce au logiciel fourni par Arabi for Arabic NLP

Le travail de concordance de James Ada; ses recherches peuvent être consultées sur www.organizedQuran.com Remarque : James est maintenant membre du conseil de continuité d'IslamAwakened

Le travail du Dr. Shehnaz Shaikh et Mme Kausar Khatri ; leur travail est ici Traduction mot à mot du glorieux Coran pour faciliter l'apprentissage de l'arabe coranique

Le dictionnaire facile du Coran par Shaikh Abdul Karim Parekhh

Et bien sûr le lexique de Lane: Un lexique arabe-anglais : dérivé du meilleur et du plus copieux Sources orientales par Edward William Lane