Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-An`am 6:67 

Arabic Source
Arabic لِّكُلِّ نَبَإٍ مُّسْتَقَرٌّ وَسَوْفَ تَعْلَمُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Hər bir xəbərin (Qur’anda sizə xəbər verdiyim əzabın Allah tərəfindən təqdir olunmuş) müəyyən bir vaxtı vardır və siz (onu) biləcəksiniz. zoom
Bosnian
Besim Korkut
svaki nagovještaj ima svoje vrijeme, i vi ćete znati!\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Za svaku vijest ima rok, a sazna zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Iedere profetie heeft haren bepaalden tijd van vervulling; en daarna zult gij dien kennen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
براى عملى‌شدن هر خبرى (مثل خبر عذاب يا قيامت) وقتى لازم است و اين حقيقت را خواهيد دانست.(67) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
هر خیری (که خداوند به شما داده،) سرانجام قرارگاهی دارد، (و در موعد خود انجام میگیرد.) و بزودی خواهید دانست! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
برای هر خبری [از مژده ها و بیم ها] قرارگاهی است، و به زودی [ظهور و تحقّق آنها را در قرارگاه هایشان] خواهید دانست. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
برای هر خبری وقت معینی است و به زودی آگاه می‌شوید. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Chaque annonce arrive en son temps et en son lieu, Et bient zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
F zoom
German
Amir Zaidan
Jede Ank zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Jede Vorank zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Untuk setiap berita (yang dibawa oleh rasul-rasul) ada (waktu) terjadinya dan kelak kamu akan mengetahui. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Per ogni messaggio [verrà ] il suo tempo e presto saprete. zoom
Italian
Safi Kaskas
Per ogni messaggio c’è un limite di tempo e presto lo saprete”. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഓരോ വൃത്താന്തത്തിനും അത്‌ ( സത്യമായി ) പുലരുന്ന ഒരു സന്ദര്‍ഭമുണ്ട്‌. വഴിയെ നിങ്ങള്‍ അതറിഞ്ഞു കൊള്ളും. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Cada Mensagem ter zoom
Russian
Kuliev E.
Для каждого сообщения установлен срок, и вы узнаете об этом. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Все предсказанное [в Коране] сбудется. И вы узнаете [об этом]. zoom
Russian
V. Porokhova
И всякой вести (в этой Книге) ■ Определен свой срок, ■ И скоро вы узнаете об этом. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
ھر ھڪ شئي لاءِ ھڪ وقت مقرر آھي ۽ سگھو ڄاڻندؤ zoom
Spanish
Julio Cortes
Todo anuncio tiene su tiempo oportuno y pronto lo sabréis». zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Коръәндә хәбәр бирелгән һәрнәрсәнең урыны һәм вакыты бар, Коръәндә әйтелгән сүзләрнең хак икәнлеген тиздән белерсез. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Her haberin gerçekleşeceği bir zaman/mekân vardır. Yakında bileceksiniz. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ہر خبر (کے واقع ہونے) کا وقت مقرر ہے اور تم عنقریب جان لو گے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہر خبر کے لئے ایک وقت مقرر ہے اور تم کو عنقریب معلوم ہوجائے گا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ہر چیز کا ایک وقت مقرر ہے (ف۱۴۴) اور عنقریب جان جاؤ گے zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=6&verse=67
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...