Say: "God alone saves you from this and from every distress, but then you associate partners with Him (instead of being thankful to Him by believing in and obeying Him)."
Yes; it is God who saves you from such disaster and many other distressful situations. Yet, [when you find safety,] you go back to your [old routine of] worshipping beside God
Faridul Haque
Say, “Allah delivers you from these and from all distresses - yet you ascribe partners to Him!&rdquo
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Say: 'Allah saves you from them, and from all afflictions. Then, you associate (with Him).
Say, “Allah will save you from that and from every distress... Yet you still associate others with Him!”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Say : ' Allah delivers you from them and from every affliction, then again you assign (Him) associates'
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And say to them: "Allah is He who saves you from this dangerous situation and from endless occasions of faintness of the heart from terror, yet and thus still you incorporate with Him other deities"