Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-An`am 6:24 

Arabic Source
Arabic انظُرْ كَيْفَ كَذَبُوا عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Gör onlar özlərinə qarşı necə yalan deyirlər. Özlərindən uydurub düzəltdikləri bütlər də onlardan qeyb olacaq! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Gledaj kako će oni sami sebi lagati, a neće im biti onih koje su bili izmislili! zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Vidi kako zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Zie hoe zij tegen zich zelven liegen, en hoe de goden zich hebben verborgen, die door hen werden uitgevonden. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ببين چگونه به خود دروغ گفتند و شريكانى كه براى خدا مى‌بافتند گم شدند.(24) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ببین چگونه به خودشان (نیز) دروغ می‌گویند، و آنچه را بدروغ همتای خدا می‌پنداشتند، از دست می‌دهند! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
با تأمل بنگر که چگونه بر خود دروغ می بندند؛ وآنچه را به دروغ شریک خدا می دانستند از دستشان رفت وگم شد. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
بنگر که چگونه بر خود دروغ بستند و آنچه به دروغ به خدا بسته و شریک قرار می‌دادند همه از دست آنها رفت و محو و نابود شد. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Vois comment ils mentent zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Schau wie sie sich selbst bel zoom
German
Amir Zaidan
Siehe, wie sie sich selbst belogen haben. Und ihnen ist abhanden gekommen, was sie zu erl zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Schau, wie sie gegen sich selbst l zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Lihatlah bagaimana mereka telah berdusta kepada diri mereka sendiri dan hilanglah daripada mereka sembahan-sembahan yang dahulu mereka ada-adakan. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Guarda come si smentiscono! Come le loro calunnie li abbandoneranno! zoom
Italian
Safi Kaskas
Mentono contro le loro stesse anime e gli dei che hanno inventato li hanno abbandonati. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നോക്കൂ; അവര്‍ സ്വന്തം പേരില്‍ തന്നെ എങ്ങനെ കള്ളം പറഞ്ഞു എന്ന്‌. അവര്‍ എന്തൊന്ന്‌ കെട്ടിച്ചമച്ചിരുന്നുവോ അതവര്‍ക്ക്‌ ഉപകരിക്കാതെ പോയിരിക്കുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Olha como desmentem a sim mesmos! Tudo quanto tiverem forjado desvanecer-se- zoom
Russian
Kuliev E.
Посмотри, как они лгут о самих себе! Но покинет их все, что они измышляли. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Подумать только, как они измышляют ложь против самих себя! Но покинут их те, кого они себе сотворили. zoom
Russian
V. Porokhova
Смотри, как ложь они возводят на себя ■ И как покинуло их то, ■ Что создали они своим воображеньем! zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(اي پيغمبر!) ڏس تہ پاڻ تي ڪھڙو ڪوڙ چيائون جيڪي ٺاھ ٺاھيندا آھن سي کانئن ڀلجي ويا zoom
Spanish
Julio Cortes
¡Mira cómo mienten contra sí mismos y cómo se han esfumado sus invenciones! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Карагыл! Ничек үз өсләренә ялган сөйлиләр ягъни Аллаһу хозурына баргач та хакны катлап-катлап инкяр итеп, үзләренең ялганчы икәнлекләрен үзләре ныгыталар. Аллаһуга ифтира кылып, Аллаһудан башканы илаһә тоткан нәрсәләре алардан бизде. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Bak da gör, nasıl yalan söylediler öz benliklerine karşı! Ve iftira için kullandıkları şeyler, onları bırakıp kayboldu. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
دیکھئے انہوں نے خود اپنے اوپر کیسا جھوٹ بولا اور جو بہتان وہ (دنیا میں) تراشا کرتے تھے وہ ان سے غائب ہوگیا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
دیکھو انہوں نے اپنے اوپر کیسا جھوٹ بولا اور جو کچھ یہ افتراء کیا کرتے تھے سب ان سے جاتا رہا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
دیکھو کیسا جھوٹ باندھا خود اپنے اوپر (ف۵۸) اور گم گئیں ان سے جو باتیں بناتے تھے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=6&verse=24
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...