Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-An`am 6:15 

Arabic Source
Arabic قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيم zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
De: “Əgər mən Rəbbimə asi olsam, böyük günün (qiyamət gününün) əzabından qorxaram”. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Reci: \"Ako ne budem poslušan svome Gospodaru, ja se plašim patnje na Velikom danu.\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Reci: \"Uistinu, ja se bojim - ako ne poslu zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Zeg: Waarlijk, ik vrees de straf van den grooten dag, indien ik ongehoorzaam jegens mijnen Heer mocht zijn. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بگو: من اگر از فرمان خدا سرپيچى كنم از عذاب روز بزرگ مى‌ترسم.(15) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
بگو: «من (نیز) اگر نافرمانی پروردگارم کنم، از عذاب روزی بزرگ [= روز رستاخیز] می‌ترسم! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
بگو: مسلماً اگر پروردگارم را نافرمانی کنم، از عذاب روزی بزرگ می ترسم zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
بگو: من اگر نافرمانی خدای خود کنم از عذاب آن روز بزرگ سخت می‌ترسم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Dis : \"Je crains, si je d zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sprich: \"Ich f zoom
German
Amir Zaidan
Sag: \"Gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Sag: Gewi zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Katakanlah: \"Sesungguhnya aku takut akan azab hari yang besar (hari kiamat), jika aku mendurhakai Tuhanku\". zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Di': «Se disobbedissi al mio Signore, temerei il castigo di un Giorno terribile». zoom
Italian
Safi Kaskas
Dì: “Se disubbidissi al mio Signore, dovrei certamente temere la pena di un giorno terribile. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പറയുക: ഞാന്‍ എന്‍റെ രക്ഷിതാവിനോട്‌ അനുസരണക്കേട്‌ കാണിക്കുന്ന പക്ഷം ഭയങ്കരമായ ഒരു ദിവസത്തെ ശിക്ഷയെപ്പറ്റി തീര്‍ച്ചയായും ഞാന്‍ ഭയപ്പെടുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Dize mais: Temo o castigo do dia aziago se desobede zoom
Russian
Kuliev E.
Скажи: \"Я боюсь, что если я ослушаюсь моего Господа, то меня постигнут мучения в Великий день\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Скажи: \"Воистину, я страшусь, [что] если ослушаюсь Господа своего, то постигнет меня наказание в великий день\". zoom
Russian
V. Porokhova
Скажи: \"Коли ослушаюсь Владыку моего, ■ Страшусь я кары Дня Великого (Суда); zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
چئو تہ جيڪڏھن پنھنجي پالڻھار جو چيو نہ مڃيان تہ آءٌ وڏي ڏينھن جي عذاب (پھچڻ) کان ڊڄان ٿو zoom
Spanish
Julio Cortes
Di: «Temo, si desobedezco a mi Señor, el castigo de un día terrible». zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әйт: \"Әгәр мин бидеґәтче-мөшрикләргә ияреп, тәрбиячем булган Аллаһу тәгаләнең хөкемнәренә хилафлык кылсам, әлбәттә, олугъ кыямәт көненең ґәзабыннан куркамын\", – дип. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Şunu da söyle: \"Rabbime isyan edersem büyük bir günün azabından korkarım ben.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
فرما دیجئے کہ بیشک میں (تو) بڑے عذاب کے دن سے ڈرتا ہوں، اگر میں اپنے رب کی نافرمانی کروں (سو یہ کیسے ممکن ہے؟)، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(یہ بھی) کہہ دو کہ اگر میں اپنے پروردگار کی نافرمانی کروں تو مجھے بڑے دن کے عذاب کا خوف ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تم فرماؤ اگر میں اپنے رب کی نافرمانی کروں تو مجھے بڑے دن (ف۳۹) کے عذاب کا ڈر ہے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=6&verse=15
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...