Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-An`am 6:144 

Arabic Source
Arabic وَمِنَ الْإِبِلِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْبَقَرِ اثْنَيْنِ قُلْ آلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ الْأُنثَيَيْنِ أَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ الْأُنثَيَيْنِ أَمْ كُنتُمْ شُهَدَاءَ إِذْ وَصَّاكُمُ اللَّهُ بِهَٰذَا فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا لِّيُضِلَّ النَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Həmçinin erkək və dişi olmaqla) bir cüt dəvə və bir cüt inək. De: “(Allah) iki erkəyi, yoxsa iki dişini, yaxud da iki (müxtəlif cinsli) dişinin qarınlarındakı balaları haram buyurdu? Yoxsa Allah bunu (iddia etdiyinizi) sizə tövsiyə etdiyi zaman (orada) şahid idiniz? Heç bir biliyi olmadan insanları (haqq yoldan) azdırmaq üçün Allaha qarşı yalan uyduran şəxsdən daha zalım kim ola bilər? Həqiqətən, Allah zalım tayfanı doğru yola salmaz! zoom
Bosnian
Besim Korkut
i par kamila i par goveda. Reci: \"Da li je On zabranio mužjake ili ženke ili ono što se nalazi u utrobama ženki? Da li ste vi bili prisutni kad vam je Allah to propisao?\" – Ima li onda nepravednijeg od onoga koji, ne znajući istinu, izmišlja laži o Allahu da bi ljude u zabludu doveo? Allah, sigurno, neće ukazati na Pravi put ljudima koji su nepravedni. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I od deve dvoje i od goveda dvoje. Reci: \"Dali je dva mu zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En God gaf u een paar kameelen en een paar runderen. Zeg, heeft hij de twee mannetjes van dezen, of de twee wijfjes verboden, of wat de lichamen der beide wijfjes bevatten? Waart gij tegenwoordig toen God u dit beval? En wie is onrechtvaardiger dan hij, die eene leugen tegen God uitdenkt, opdat hij onverstandige menschen zou kunnen verleiden? Waarlijk, God leidt de onrechtvaardigen niet. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و از شتر دو تا و از گاو دو تا، بگو: آيا خدا نرهاى آن‌ها را حرام كرده يا ماده‌ها را، يا آنچه در رحم ماده‌ها است؟ آيا وقتى خدا چنين سفارشى به شما كرد، حاضر بوديد؟ چه كسى ظالم‌تر از كسى است كه بدون علم به خدا افترا بزند براى اين‌كه مردم را گمراه كند؟ خدا كسانى را كه ظلم مى‌كنند هدايت نمى‌كند.(144) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و از شتر یک جفت، و از گاو هم یک جفت (برای شما آفرید)؛ بگو: «کدامیک از اینها را خدا حرام کرده است؟ نرها یا ماده‌ها را؟ یا آنچه را شکم ماده‌ها دربرگرفته؟ یا هنگامی که خدا شما را به این موضوع توصیه کرد، شما گواه (بر این تحریم) بودید؟! پس چه کسی ستمکارتر است از آن کس که بر خدا دروغ می‌بندد، تا مردم را از روی جهل گمراه سازد؟! خداوند هیچ گاه ستمگران را هدایت نمی‌کند» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و از شتر یک نر و یک ماده و از گاو یک نر و یک ماده [را آفرید] بگو: آیا خدا نرینه شتر و گاو یا ماده هر دو را یا آنچه را که رحم آن دو ماده دربرگرفته حرام کرده؟ یا زمانی که خدا شما را به این [حرام ساختگی] سفارش کرد، حاضر بودید، پس ستمکارتر از کسی که به خدا دروغ بندد تا مردم را از روی نادانی و جهالت گمراه کند، کیست؟! مسلماً خدا گروه ستمکاران را هدایت نمی کند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و نیز از جنس شتر دو صنف (نر و ماده) و از جنس گاو دو صنف (آفرید و حلال نمود) . به آنها بگو: آیا از این دو جنس نر یا ماده یا بچه‌ای که در شکم ماده‌هاست کدام را حرام کرده است؟مگر شما حاضر بودید که خدا بر این حرمت به شما توصیه نموده؟کیست ستمکارتر از آن کس که به خدا دروغ بست تا به جهل خود مردم را گمراه کند؟! البته خدا ستمکاران را هدایت نخواهد کرد. zoom
French
Muhammad Hamidullah
...deux pour les cam zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und von den Kamelen zwei und von den Rindern zwei (Paare) Sprich: \"Sind es die beiden M zoom
German
Amir Zaidan
Und (ER brachte hervor) von den Kamelen zwei und von den K zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und (auch) von den Kamelen zwei und von den Rindern zwei. - Sag: Sind es die (beiden) M zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
dan sepasang dari unta dan sepasang dari lembu. Katakanlah: \"Apakah dua yang jantan yang diharamkan ataukah dua yang betina, ataukah yang ada dalam kandungan dua betinanya? Apakah kamu menyaksikan di waktu Allah menetapkan ini bagimu? Maka siapakah yang lebih zalim daripada orang-orang yang membuat-buat dusta terhadap Allah untuk menyesatkan manusia tanpa pengetahuan?\" Sesungguhnya Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang yang zalim. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Due per i camelidi e due per i bovini. Di': «Sono i due maschi che ha vietato o le due femmine, o quello che è contenuto nel ventre delle femmine? Eravate là quando Allah ve lo ha ordinato?». Chi è peggior ingiusto di chi, per ignoranza, inventa menzogne a proposito di Allah, per traviare gli uomini? Allah non guida gli ingiusti zoom
Italian
Safi Kaskas
Prendete dei cammelli un paio e dei bovini un paio. Dì: “Ha forse Egli proibito i due maschi, le due femmine o i piccoli che stanno racchiusi nel ventre delle femmine? Eravate forse presenti quando Dio ha ordinato qualcosa di simile?” Ma chi è più ingiusto di colui che inventa delle menzogne nei riguardi di Dio per far deviare gli uomini senza conoscenza alcuna? Dio non guida un popolo che commette il male”. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഒട്ടകത്തില്‍ നിന്ന്‌ രണ്ട്‌ ഇണകളെയും, പശുവര്‍ഗത്തില്‍ നിന്ന്‌ രണ്ട്‌ ഇണകളെയും( അവന്‍ സൃഷ്ടിച്ചു. ) പറയുക: ( അവ രണ്ടിലെയും ) ആണ്‍വര്‍ഗങ്ങളെയാണോ, പെണ്‍വര്‍ഗങ്ങളെയാണോ അതുമല്ല പെണ്‍വര്‍ഗങ്ങളുടെ ഗര്‍ഭാശയങ്ങള്‍ ഉള്‍കൊണ്ടതിനെയാണോ അല്ലാഹു നിഷിദ്ധമാക്കിയിട്ടുള്ളത്‌? അല്ല, അല്ലാഹു നിങ്ങളോട്‌ ഇതൊക്കെ ഉപദേശിച്ച സന്ദര്‍ഭത്തിന്‌ നിങ്ങള്‍ സാക്ഷികളായിട്ടുണ്ടോ? അപ്പോള്‍ ഒരു അറിവുമില്ലാതെ ജനങ്ങളെ പിഴപ്പിക്കാന്‍ വേണ്ടി അല്ലാഹുവിന്‍റെ പേരില്‍ കള്ളം കെട്ടിച്ചമച്ചവനെക്കാള്‍ വലിയ അക്രമി ആരുണ്ട്‌? അക്രമികളായ ആളുകളെ അല്ലാഹു നേര്‍വഴിയിലേക്ക്‌ നയിക്കുകയില്ല; തീര്‍ച്ച. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Proporcionou-vos, ainda, um casal camel zoom
Russian
Kuliev E.
Две из числа верблюдов и две из числа коров. Скажи: \"Он запретил самцов или самок? Или же то, что находится в утробах самок? Или же вы присутствовали, когда Аллах заповедал вам это?\" Кто же несправедливее того, кто возводит на Аллаха навет, чтобы ввести людей в заблуждение безо всякого знания? Воистину, Аллах не ведет прямым путем беззаконников. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
[Аллах сотворил также] верблюда и верблюдицу, корову и быка. Спроси [, Мухаммад]: \"Самцов запретил Он [в пищу] или самок? Или же вы присутствовали в качестве свидетелей, когда Аллах заповедал вам это?\" Кто же более несправедлив, чем тот, кто возводит на Аллаха ложь, чтобы сбить людей [с пути истины], ничего не ведая [о том, что говорит] ? Воистину, Аллах не ведет прямым путем нечестивых. zoom
Russian
V. Porokhova
Пару верблюдов и пару из коров. ■ Теперь скажите: ■ Он запретил вам двух самцов или двух самок? ■ Иль то, что (все еще) в утробах самок? ■ И были ль вы свидетели тому, ■ Когда Аллах предписывал все это? ■ И есть ли нечестивее того, ■ Кто ложь возводит на Аллаха ■ И кто невежеством своим ■ Людей с Его пути сбивает? ■ Аллах, поистине, не направляет нечестивых. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اُٺن مان ٻہ قسم ۽ ڳئن مان ٻہ قسم (اي پيغمبر! کانئن) پُڇ تہ نرن کي الله حرام ڪيو آھي يا مادين کي يا جنھن کي ٻنھي قسمن جي مادين جي ڳھڻين لپيٽيو آھي؟ يا جنھن مھل الله اوھان کي اھا وصيت ڪئي تنھن مھل (اُوھين) حاضر ھيؤ؟ پوءِ جيڪو الله ڪوڙو ٺاھ ھن لاءِ ٺاھي تہ ڄاڻپ کانسواءِ ماڻھن کي ڀُلائي تنھن کان وڌيڪ ظالم ڪير آھي؟ ڇو تہ الله ظالم قوم کي سڌو رستو نہ ڏيکاريندو آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
una de ganado camélido y otra de ganado bovino -di: «¿Ha prohibido los dos machos o las dos hembras o lo que encierran los úteros de las dos hembras? ¿Fuisteis, acaso, testigos cuando Alá os ordenó esto? ¿Hay alguien más impío que aquél que inventa una mentira contra Alá para, sin conocimiento, extraviar a los hombres?»-. Ciertamente, Alá no dirige al pueblo impío. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Янә Аллаһ, сезнең өчен ата дөяне вә ана дөяне һәм үгез белән сыерны халык кылды һәм хәләл итте. Әйт: \"Ата дөяне вә үгезне һәм ана дөя белән сыерны яки аларның карыннарындагы балаларын Аллаһ хәрам кылдымы? Әйә сез шаһит булдыгызмы Аллаһуның бу хакта васыять әйткән чагында, ягъни Аллаһуның: \"Бу хайваннарны сезгә хәрам кылдым\", – дигән сүзен ишеттегезме? Наданлык белән дәлилсез кешеләрне адаштыру өчен Аллаһуга ялганны ифтира кылган кеше хәтле залим-залимрәк кеше булырмы? Әлбәттә, Аллаһу тәгалә залимнәрне туры юлга салмас. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Ve deveden iki, sığırdan iki. De ki \"İki erkeği mi haram kıldı, iki dişiyi mi, yoksa iki dişinin rahimlerince kuşatılanı mı? Yoksa Allah size bunu önerirken siz de tanıklık mı ediyordunuz?\" İlim dışı bir şekilde insanları şaşırtmak için yalan düzüp Allah'a iftira edenden daha zalim kim olabilir? Allah, zulme sapan bir topluluğa kılavuzluk etmiyor. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور دو (نر و مادہ) اونٹ سے اور دو (نر و مادہ) گائے سے۔ (آپ ان سے) فرما دیجئے: کیا اس نے دونوں نر حرام کئے ہیں یا دونوں مادہ یا وہ (بچہ) جو دونوں ماداؤں کے رحموں میں موجود ہے؟ کیا تم اس وقت موجود تھے جب اﷲ نے تمہیں اس (حرمت) کا حکم دیا تھا؟ پھر اس سے بڑھ کر ظالم کون ہو سکتا ہے جو اﷲ پر جھوٹا بہتان باندھتا ہے تاکہ لوگوں کو بغیر جانے گمراہ کرتا پھرے۔ بیشک اﷲ ظالم قوم کو ہدایت نہیں فرماتا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور دو (دو) اونٹوں میں سے اور دو (دو) گایوں میں سے (ان کے بارے میں بھی ان سے) پوچھو کہ (خدا نے) دونوں (کے) نروں کو حرام کیا ہے یا دونوں (کی) مادنیوں کو یا جو بچہ مادنیوں کے پیٹ میں لپٹ رہا ہو اس کو بھلا جس وقت خدا نے تم کو اس کا حکم دیا تھا تم اس وقت موجود تھے؟ تو اس شخص سے زیادہ کون ظالم ہے جو خدا پر جھوٹ افتراء کرے تاکہ اِز راہ بے دانشی لوگوں کو گمراہ کرے کچھ شک نہیں کہ خدا ظالم لوگوں کو ہدایت نہیں دیتا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ایک جوڑا اونٹ کا اور ایک جوڑا گائے کا، تم فرماؤ کیا اس نے دونوں نر حرام کیے یا دونوں مادہ یا وہ جسے دونوں مادہ پیٹ میں لیے ہیں (ف۲۹۴) کیا تم موجود تھے جب اللہ نے تمہیں یہ حکم دیا (ف۲۹۵) تو اس سے بڑھ کر ظالم کون جو اللہ پر جھوٹ باندھے کہ لوگوں کو اپنی جہالت سے گمراہ کرے، بیشک اللہ ظالموں کو راہ نہیں دکھاتا، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=6&verse=144
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...