Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-An`am 6:134 

Arabic Source
Arabic إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لَآتٍ وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Sizə və’d edilən (qiyamət günü), şübhəsiz ki, gələcəkdir. Siz onun qarşısını ala bilməzsiniz! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Ono čime vam se prijeti doista će doći i vi nećete stići umaći! zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Uistinu, ono zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Waarlijk, datgene, waarmede men u bedreigt, zal gebeuren, en gij zult het niet kunnen voorkomen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
وعده‌اى كه به شما داده شده حتماً عملى خواهد شد و شما نمى‌توانيد جلوى آن را بگيريد.(134) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنچه به شما وعده داده می‌شود، یقیناً می‌آید؛ و شما نمی‌توانید (خدا را) ناتوان سازید (و از عدالت و کیفر او فرار کنید)! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
بی تردید آنچه [از ثواب و عقاب] به شما وعده می دهند، آمدنی است؛ و شما عاجز کننده خدا نیستید [تا بتوانید از دسترس قدرتش بیرون روید.] zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
هر چه به شما وعده دادند محققا خواهد آمد و شما (بر قدرت و مقدّرات خدا) غالب نخواهید شد. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Ce qui vous a zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, was euch versprochen wird, das wird geschehen, und ihr k zoom
German
Amir Zaidan
Gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Gewi zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya apa yang dijanjikan kepadamu pasti datang, dan kamu sekali-kali tidak sanggup menolaknya. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
In verità ciò che vi è stato promesso certamente si avvicina e voi non potrete far nulla per evitarlo. zoom
Italian
Safi Kaskas
Tutto ciò che vi è stato promesso accadrà e non potete nemmeno impedirlo. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും നിങ്ങള്‍ക്ക്‌ മുന്നറിയിപ്പ്‌ നല്‍കപ്പെടുന്ന ആ കാര്യം വരിക തന്നെ ചെയ്യും. ( ആ വിഷയത്തില്‍ അല്ലാഹുവെ ) പരാജയപ്പെടുത്താന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക്‌ കഴിയില്ല. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
zoom
Russian
Kuliev E.
Воистину, обещанное вам наступит, и вы не сможете избежать этого. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Воистину, то, что обещано вам, грядет! И вы не сможете уклониться [ от него]! zoom
Russian
V. Porokhova
Что вам обещано, поистине, наступит, ■ И вам того никак не отвести. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ جيڪو انجام اوھان سان ڪجي ٿو سو ضرور اچڻو آھي اوھين ٿڪائڻ وارا نہ آھيو zoom
Spanish
Julio Cortes
¡Ciertamente, aquello con que se os ha amenazado vendrá! Y no podréis escapar. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әлбәттә, Аллаһудан вәгъдә ителгән ґәзаб киләчәк, вә сез ґәзабтан котылу өчен Аллаһуны гаҗиз итә алмассыз. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Size vaat edilen şeyler kesinlikle meydana gelecektir. Siz engel olamazsınız. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک جس (عذاب) کا تم سے وعدہ کیا جا رہا ہے وہ ضرور آنے والا ہے اور تم (اﷲ کو) عاجز نہیں کر سکتے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کچھ شک نہیں کہ جو وعدہ تم سے کیا جاتا ہے وہ (وقوع میں) آنے والا ہے اور تم (خدا کو) مغلوب نہیں کر سکتے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک جس کا تمہیں وعدہ دیا جاتا ہے (ف۲۶۹) ضرور آنے والی ہے اور تم تھکا نہیں سکتے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=6&verse=134
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...