Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-An`am 6:120 

Arabic Source
Arabic وَذَرُوا ظَاهِرَ الْإِثْمِ وَبَاطِنَهُ إِنَّ الَّذِينَ يَكْسِبُونَ الْإِثْمَ سَيُجْزَوْنَ بِمَا كَانُوا يَقْتَرِفُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Günahın aşkarından da, gizlisindən də əl çəkin! Günah qazananlar etdikləri əməllərə görə cəzalandırılacaqlar! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Ne griješite ni javno ni tajno! Oni koji griješe sigurno će biti kažnjeni za ono što su zgriješili. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I ostavite vanj zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Verlaat het binnenste en het buitenste der zonde; want zij die de zonde begaan, zullen de belooning ontvangen, naar hetgeen zij hebben verricht. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
گناه آشكار و پنهان را ترك كنيد. كسانى‌كه مرتكب گناه مى‌شوند جزاى كارى را كه كرده‌اند مى‌بينند.(120) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
گناهان آشکار و پنهان را رها کنید! زیرا کسانی که گناه می‌کنند، بزودی در برابر آنچه مرتکب می‌شدند، مجازات خواهند شد. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
گناه آشکار و پنهان را رها کنید؛ قطعاً کسانی که مرتکب گناه می شوند به زودی در برابر آنچه همواره مرتکب می شدند، می ازات خواهند شد. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و هر گناه و عمل زشت را در ظاهر و باطن ترک کنید، که محققا کسانی که کسب گناه کنند به زودی به کیفر آن خواهند رسید. zoom
French
Muhammad Hamidullah
zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und meidet die offenkundige und die geheime S zoom
German
Amir Zaidan
Auch enthaltet euch das zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Unterla zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan tinggalkanlah dosa yang nampak dan yang tersembunyi. Sesungguhnya orang yang mengerjakan dosa, kelak akan diberi pembalasan (pada hari kiamat), disebabkan apa yang mereka telah kerjakan. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Lasciate la forma e la sostanza del peccato. Coloro che si caricano del peccato saranno compensati per quello che avranno guadagnato. zoom
Italian
Safi Kaskas
Abbandonate tutti i peccati: manifesti e segreti. Coloro che guadagnano il peccato riceveranno la ricompensa per ciò che si sono guadagnati. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പാപത്തില്‍ നിന്ന്‌ പ്രത്യക്ഷമായതും പരോക്ഷമായതും നിങ്ങള്‍ വെടിയുക. പാപം സമ്പാദിച്ച്‌ വെക്കുന്നവരാരോ അവര്‍ ചെയ്ത്‌ കൂട്ടുന്നതിന്‌ തക്ക പ്രതിഫലം തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍ക്ക്‌ നല്‍കപ്പെടുന്നതാണ്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Fugi do pecado, tanto confesso como zoom
Russian
Kuliev E.
Оставьте грехи очевидные и сокрытые. Воистину, те, которые совершают грех, получат воздаяние за то, что они совершали. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Воздерживайтесь от греха и явного и скрытого. Воистину, те, которые совершают грех, будут наказаны за свои деяния. zoom
Russian
V. Porokhova
Так воздержитесь же от явного и скрытого греха! ■ Поистине, воздастся должно тем, ■ Кто грех берет (на душу) ■ За все, что их деянья предварили им. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ ظاھري گناھ ۽ باطني گناھ (سڀ طرح) ڇڏي ڏيو، جيڪي گناھ ڪندا آھن سي جيڪي ڪن ٿا تنھن سببان سگھو سزا ڏبين zoom
Spanish
Julio Cortes
Evitad el pecado, público o privado. Los que cometan pecado serán retribuidos conforme a su merecido. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ий мөэминнәр! Гөнаһлы эшләрне күрсәтеп, эшләүне дә яшерен эшләүне дә куегыз, эшләмәгез! Гөнаһны кәсеп итүчеләр нинди юл белән кәсеп итсәләр дә гөнаһлары өчен тиздән җәза кылынырлар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Günahın açığını da bırakın, gizlisini de. Günah kazananlar yapıp ettiklerinin karşılığını yakında göreceklerdir. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور تم ظاہری اور باطنی (یعنی آشکار و پنہاں دونوں قسم کے) گناہ چھوڑ دو۔ بیشک جو لوگ گناہ کما رہے ہیں انہیں عنقریب سزا دی جائے گی ان (اَعمالِ بد) کے باعث جن کا وہ ارتکاب کرتے تھے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ظاہری اور پوشیدہ (ہر طرح کا) گناہ ترک کر دو جو لوگ گناہ کرتے ہیں وہ عنقریب اپنے کئے کی سزا پائیں گے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور چھوڑ دو کھلا اور چھپا گناہ، وہ جو گناہ کماتے ہیں عنقریب اپنی کمائی کی سزا پائیں گے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=6&verse=120
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...