Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-An`am 6:115 

Arabic Source
Arabic وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقًا وَعَدْلًا لَّا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Rəsulum!) Rəbbinin sözü düzgün və ədalətli şəkildə tamam oldu. Onun sözlərini dəyişdirə biləcək bir kimsə yoxdur. O, (hər şeyi) eşidəndir, biləndir! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Riječi Gospodara tvoga su vrhunac istine i pravde; Njegove riječi niko ne može promijeniti i On sve čuje i sve zna. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I ostvaruje se Rije zoom
Dutch
Salomo Keyzer
De woorden van uwen Heer zijn volmaakt in waarheid en rechtvaardigheid; er is niemand die deze woorden kan veranderen. Hij hoort en kent alles. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
سخن خداوند تو از روى راستى و عدالت به پايان رسيد. كسى‌كه آن را تغيير دهد وجود ندارد. او شنوا و دانا است.(115) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و کلام پروردگار تو، با صدق و عدل، به حدّ تمام رسید؛ هیچ کس نمی‌تواند کلمات او را دگرگون سازد؛ و او شنونده داناست. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و سخن پروردگارت از روی راستی و عدل کامل شد، سخنان او را تغییر دهنده ای نیست؛ و او شنوا و داناست. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
کلام خدای تو از روی راستی و عدالت به حد کمال رسید و هیچ کس تبدیل و تغییر آن کلمات نتواند کرد و او خدای شنوا و داناست. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et la parole de ton Seigneur s'est accomplie en toute v zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und das Wort deines Herrn ist in Wahrheit und Gerechtigkeit vollendet worden. Keiner vermag Seine Worte zu zoom
German
Amir Zaidan
Und die Worte deines HERRN sind in Wahrhaftigkeit und Gerechtigkeit vollst zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Vollkommen ist das Wort deines Herrn in Wahrhaftigkeit und Gerechtigkeit. Es gibt niemanden, der Seine Worte ab zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Telah sempurnalah kalimat Tuhanmu (Al-Quran) sebagai kalimat yang benar dan adil. Tidak ada yang dapat merubah rubah kalimat-kalimat-Nya dan Dialah yang Maha Mendenyar lagi Maha Mengetahui. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
La Parola del tuo Signore è veritiera e giusta ed esauriente. Nessuno può cambiare le Sue parole. Egli ascolta e sa. zoom
Italian
Safi Kaskas
La parola del Tuo Signore trova la sua realizzazione nella verità e nella giustizia. Nessuno può mutare le Sue parole. Egli è Colui che ode e conosce tutto. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിന്‍റെ രക്ഷിതാവിന്‍റെ വചനം സത്യത്തിലും നീതിയിലും പരിപൂര്‍ണ്ണമായിരിക്കുന്നു. അവന്‍റെ വചനങ്ങള്‍ക്ക്‌ മാറ്റം വരുത്താനാരുമില്ല. അവന്‍ എല്ലാം കേള്‍ക്കുന്നവനും അറിയുന്നവനുമത്രെ. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
As promessas do teu Senhor j zoom
Russian
Kuliev E.
Слово твоего Господа исполнилось правдиво и справедливо! Никто не изменит Его Слов. Он - Слышащий, Знающий. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Исполнилось слово Господа твоего истинное и справедливое! Никто не отменит слов Его, и Он - слышащий, знающий. zoom
Russian
V. Porokhova
И завершается Господне Слово ■ По Истине и справедливости ■ (Господней Воли). ■ Никто не может изменить ■ Его Словес, - ■ Ведь Он все слышит и все знает! zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ تنھنجي پالڻھار جو سخن سچائي ۽ انصاف ۾ پورو آھي، سندس سخنن کي ڪو مٽائيندڙ نہ آھي، ۽ اُھو ٻڌندڙ ڄاڻندڙ آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
La Palabra de tu Señor se ha cumplido en verdad y en justicia. Nadie puede cambiar Sus palabras. Él es Quien todo lo oye, todo lo sabe. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Китергән хәбәрләре дөреслек белән, бөтен хөкемнәре гаделлек белән Раббыңның сүзләре тәмам булды. Аның сүзләрен үзгәртүче һич юк, Ул ишетүче, белүче. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Rabbinin sözü hem doğruluk hem de adalet bakımından tamamlanmıştır. O'nun sözlerini değiştirecek hiçbir kuvvet yoktur. En iyi işiten, en iyi bilendir O. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور آپ کے رب کی بات سچائی اور عدل کی رُو سے پوری ہو چکی، اس کی باتوں کو کوئی بدلنے والا نہیں، اور وہ خوب سننے والا خوب جاننے والا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور تمہارے پروردگار کی باتیں سچائی اور انصاف میں پوری ہیں اس کی باتوں کو کوئی بدلنے والا نہیں اور وہ سنتا جانتا ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور پوری ہے تیرے رب کی بات سچ اور انصاف میں اس کی باتوں کا کوئی بدلنے والا نہیں (ف۲۳۳) اور وہی ہے سنتا جانتا، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=6&verse=115
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...