Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-An`am 6:103 

Arabic Source
Arabic لَّا تُدْرِكُهُ الْأَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الْأَبْصَارَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Gözlər Onu (görüb) dərk etməz. O, gözləri dərk edər. O, lətifdir (cismlikdən uzaqdır), (hər şeydən) xəbərdardır! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Pogledi do Njega ne mogu doprijeti, a On do pogleda dopire; On je milostiv i upućen u sve. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Ne dose zoom
Dutch
Salomo Keyzer
De blikken der menschen kunnen hem niet bereiken. Hij bereikt alle blikken. Hij is de barmhartige, de wijze. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
چشم‌ها او را نمى‌بينند در صورتى كه او چشم‌ها را مى‌بيند. او دقيق و آگاه است.(103) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
چشمها او را نمی‌بینند؛ ولی او همه چشمها را می‌بیند؛ و او بخشنده (انواع نعمتها، و با خبر از دقایق موجودات،) و آگاه (از همه) چیز است. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
چشم ها او را در نمی یابند، ولی او چشم ها را درمی یابد، و او لطیف و آگاه است. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
او را هیچ چشمی درک ننماید و او همه بینندگان را مشاهده می‌کند و او لطیف و نامرئی و (به همه چیز خلق) آگاه است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Les regards ne peuvent l'atteindre, cependant qu'Il saisit tous les regards. Et Il est le Doux, le Parfaitement Connaisseur. zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Blicke k zoom
German
Amir Zaidan
Das Sehverm zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Die Blicke erfassen Ihn nicht, Er aber erfa zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dia tidak dapat dicapai oleh penglihatan mata, sedang Dia dapat melihat segala yang kelihatan; dan Dialah Yang Maha Halus lagi Maha Mengetahui. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Gli sguardi non lo raggiungono, ma Egli scruta gli sguardi. E' il Perspicace, il Ben Informato. zoom
Italian
Safi Kaskas
Nessuna visione può coglierLo, ma il Suo sguardo comprende ogni visione. Egli è al di là di qualsiasi comprensione, eppure egli è a conoscenza di ogni cosa. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
കണ്ണുകള്‍ അവനെ കണ്ടെത്തുകയില്ല. കണ്ണുകളെ അവന്‍ കണ്ടെത്തുകയും ചെയ്യും. അവന്‍ സൂക്ഷ്മജ്ഞാനിയും അഭിജ്ഞനുമാകുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Os olhares n zoom
Russian
Kuliev E.
Взоры не могут постичь Его, а Он постигает взоры. Он - Проницательный (или Добрый), Сведущий. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Ни один взор не постигает Его, а Он постигает [все, что постигают] взоры. Он - проницательный, сведущий [обо всем сущем]. zoom
Russian
V. Porokhova
Нет никакого вИдения (в мире), ■ Что (Господа) постичь (способно), - ■ Его же взор объемлет все. ■ (Он зрит во всяко естество) и ведает о всем, что суще. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(دنيا ۾) اکيون کيس ڏسي نہ سگھنديون ۽ اُھو اکين کي ڏسندو آھي، ۽ اُھو باريڪ بين خبر رکندڙ آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
La vista no Le alcanza, pero Él sí que alcanza la vista. Es el Sutil, el Bien Informado. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Аллаһу тәгаләне күзләр ихата кыла алмас, Аны күрергә бернинди күз кадир булмас, бәлки Аллаһ үзе күзләрне ихата кылыр, ягъни күзләрнең күрүен чолгап алыр вә Ул үткәрә күрүче һәрнәрсәдән хәбәрдар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Gözler onu fark edip kavrayamaz. Oysaki O, gözleri görür/bilir. O Latîf'tir, lütfu çok olduğu halde kendisi görülemez; Habîr'dir, her şeyden haberdardır. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
نگاہیں اس کا احاطہ نہیں کر سکتیں اور وہ سب نگاہوں کا احاطہ کئے ہوئے ہے، اور وہ بڑا باریک بین بڑا باخبر ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(وہ ایسا ہے کہ) نگاہیں اس کا ادراک نہیں کرسکتیں اور وہ نگاہوں کا ادراک کرسکتا ہے اور وہ بھید جاننے والا خبردار ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
آنکھیں اسے احاطہ نہیں کرتیں (ف۲۱۵) اور سب آنکھیں اس کے احاطہ میں ہیں اور وہی ہے پورا باطن پورا خبردار، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=6&verse=103
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...