Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-An`am 6:101 

Arabic Source
Arabic بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُ وَلَدٌ وَلَمْ تَكُن لَّهُ صَاحِبَةٌ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
O, göyləri və yeri (yoxdan) var edəndir. Allahın necə övladı ola bilər ki, Onun heç bir yoldaşı (zövcəsi) yoxdur. Hər şeyi O yaratmışdır. O, hər şeyi biləndir! zoom
Bosnian
Besim Korkut
On je stvoritelj nebesa i Zemlje! Otkud Njemu dijete kad nema žene, On sve stvara, i samo On sve zna. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Za zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Hij is de maker van hemel en aarde. Hoe zou hij kinderen hebben? hij die geene gezellin heeft? Hij heeft alle dingen geschapen en is alwetend. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدا پديدآورنده آسمان‌ها و زمين است. از كجا فرزندى دارد در صورتى كه همسرى نداشته؟ خدا هر چيزى را آفريده و هر چيزى را خوب مى‌داند.(101) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
او پدید آورنده آسمانها و زمین است؛ چگونه ممکن است فرزندی داشته باشد؟! حال آنکه همسری نداشته، و همه چیز را آفریده؛ و او به همه چیز داناست. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
[او] پدید آورنده آسمان ها و زمین است، چگونه او را فرزندی باشد؟! در صورتی که برای او همسری نبوده، و همه چیز را او آفریده؛ و او به همه چیز داناست. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
اوست پدید آرنده آسمانها و زمین، چگونه وی را فرزندی تواند بود در حالی که او را جفتی نیست؟! و او همه چیز را آفریده و به همه چیز داناست. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Cr zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sch zoom
German
Amir Zaidan
ER ist Der Sch zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
(Er ist) der Sch zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dia Pencipta langit dan bumi. Bagaimana Dia mempunyai anak padahal Dia tidak mempunyai isteri. Dia menciptakan segala sesuatu; dan Dia mengetahui segala sesuatu. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Il Creatore dei cieli e della terra! Come potrebbe avere un figlio, se non ha compagna, Lui che ha creato ogni cosa e che tutto conosce? zoom
Italian
Safi Kaskas
A Lui è dovuta la prima origine dei cieli e della terra. Come può avere un figlio, quando non ha una sposa? Egli ha creato tutte le cose e ne possiede la piena conoscenza. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആകാശങ്ങളുടെയും ഭൂമിയുടെയും നിര്‍മാതാവാണവന്‍. അവന്ന്‌ എങ്ങനെ ഒരു സന്താനമുണ്ടാകും? അവന്നൊരു കൂട്ടുകാരിയുമില്ലല്ലോ? എല്ലാ വസ്തുക്കളെയും അവന്‍ സൃഷ്ടിച്ചതാണ്‌. അവന്‍ എല്ലാകാര്യത്തെപ്പറ്റിയും അറിയുന്നവനുമാണ്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Originador dos c zoom
Russian
Kuliev E.
Он - Первосоздатель небес и земли. Как может быть у Него сын, если у Него нет супруги? Он сотворил всякую вещь и ведает обо всем сущем. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Он - творец небес и земли! Как может быть у Него ребенок, если у Него не было супруги, [если] Он сотворил все сущее и сведущ обо всем сущем? zoom
Russian
V. Porokhova
Создатель изначального (порядка) на небесах и на земле, - ■ Как может быть ребенок у Него, ■ Коль у Него не может быть супруги? ■ Он создал все, что суще (в мире), ■ И знает обо всем и вся! zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
آسمانن ۽ زمين جو (بي مثال) بڻائيندڙ آھي، کيس اولاد ڪيئن ٿيندو؟ ۽ ھوڏانھن کيس زال ئي نہ آھي، ۽ سڀ ڪا شئي (پاڻ) خلقيائين، ۽ اُھو سڀڪنھن شئي کي ڄاڻندڙ آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
Creador de los cielos y de la tierra. ¿Cómo iba a tener un hijo si no tiene compañera, si lo ha creado todo y lo sabe todo? zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Аллаһ, һичкайчан күчергеч алмыйча, һичкемнән киңәш вә ярдәм сорамыйча үзе башлап Җир вә Күкләрне төзүче, Аның ничек баласы булсын, бит Аның хатыны булмады, вә һәрнәрсәне Ул халык кылды, Ул һәрнәрсәне белә. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Gökleri ve yeri yaratıp donatan Bedî' O'dur! Nasıl çocuğu olur O'nun, kendisinin bir eşi olmadı ki! Her şeyi O yarattı ve her şeyi en iyi şekilde bilen de O'dur! zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
وہی آسمانوں اور زمینوں کا مُوجِد ہے، بھلا اس کی اولاد کیونکر ہو سکتی ہے حالانکہ اس کی بیوی (ہی) نہیں ہے، اور اسی نے ہر چیز کو پیدا فرمایا ہے اور وہ ہر چیز کو خوب جاننے والا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(وہی) آسمانوں اور زمین کا پیدا کرنے والا (ہے)۔ اس کے اولاد کہاں سے ہو جب کہ اس کی بیوی ہی نہیں۔ اور اس نے ہر چیز کو پیدا کیا ہے۔ اور وہ ہر چیز سے باخبر ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بے کسی نمو نہ کے آسمانوں اور زمین کا بنانے والا، اسکے بچہ کہاں سے ہو حالانکہ اس کی عورت نہیں (ف۲۱۱) اور اس نے ہر چیز پیدا کی (ف۲۱۲) اور وہ سب کچھ جانتا ہے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=6&verse=101
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...