Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-An`am 6:10 

Arabic Source
Arabic وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Əlbəttə, səndən əvvəlki peyğəmbərlər də məsxərəyə qoyulmuşdular. Lakin məsxərəyə qoyanları məsxərəyə qoyduqlarının özü məhv etdi. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Poslanicima su se i prije tebe rugali, pa je one koji su im se rugali stiglo baš ono čemu su se rugali. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
A doista su ismijavani poslanici prije tebe,pa je sna zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Andere apostelen zijn v zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
پيغمبران قبل از تو را هم مسخره كردند درنتيجه همان عذابى كه مورد تمسخر آن‌ها قرار داشت آن‌ها را فرا گرفت.(10) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(با این حال، نگران نباش!) جمعی از پیامبران پیش از تو را استهزا کردند؛ امّا سرانجام، آنچه را مسخره می‌کردند، دامانشان را می‌گرفت؛ (و عذاب الهی بر آنها فرود آمد). zoom
Farsi
Hussain Ansarian
مسلماً پیامبران پیش از تو هم مسخره شدند؛ پس بر کسانی که پیامبران را مسخره می کردند، عذاب و کیفری که همواره به استهزا می گرفتند نازل شد و آنان را فرا گرفت. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
(ای پیغمبر) پیش از تو هم امم گذشته پیغمبران خود را سخت استهزاء کردند، پس آنان را کیفر این عمل دامنگیر شد. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Certes, on s'est moqu zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Schon vor dir wurden Gesandte verspottet, doch das, wor zoom
German
Amir Zaidan
Und gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Man machte sich ja schon vor dir zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan sungguh telah diperolok-olokkan beberapa rasul sebelum kamu, maka turunlah kepada orang-orang yang mencemoohkan di antara mereka balasan (azab) olok-olokan mereka. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Anche i messaggeri che vennero prima di te furono oggetto di scherno. Quello di cui si burlavano, oggi li avvolge. zoom
Italian
Safi Kaskas
Prima di te molti messaggeri furono denigrati, ma i denigratori furono avvolti da ciò che schernivano. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിനക്ക്‌ മുമ്പ്‌ പല ദൂതന്‍മാരും പരിഹസിക്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്‌. എന്നിട്ട്‌ അവരെ കളിയാക്കിയിരുന്നവര്‍ക്ക്‌ അവര്‍ പരിഹസിച്ചു കൊണ്ടിരുന്നതെന്തോ അത്‌ വന്നുഭവിക്കുക തന്നെ ചെയ്തു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Mensageiros anteriores a ti foram escarnecidos; por zoom
Russian
Kuliev E.
До тебя посланников также подвергали осмеянию, но тех, кто насмехался над ними, окружало (или постигало) то, над чем они издевались. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Насмешками были встречены и посланники, являвшиеся до тебя. Но постигало тех, кто глумился над ними, [наказание] за их глумление. zoom
Russian
V. Porokhova
И несомненно, до тебя посланников насмешкам подвергали. ■ Но их насмешников постигло то, ■ Над чем они так (откровенно) насмехались. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ بيشڪ توکان اڳ (ٻـين) پيغمبرن سان (بہ) چٿر ڪئي ويئي (آھي) پوءِ منجھانئن جن چٿرون ڪيون تن تي جنھن (ڳالھ) تي چٿر ڪندا ھئا تنھن (جي سزا اچي) گھيرو ڪيو zoom
Spanish
Julio Cortes
Se burlaron de enviados que te precedieron, pero los que se burlaban se vieron cercados por aquello de que se burlaban. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Синнән әүвәлге пәйгамбәрләр дә шулай мәсхәрә кылындылар, аларга да мәсхәрә кылганнары хәтле мәсхәрә ителергә, хөкем итенделәр, җәзасын алырлар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun ki, senden önceki resullerle de alay edildi; fakat eğlence konusu yaptıkları şey, o maskaralığı sergileyenleri kıskıvrak sarıverdi. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور بیشک آپ سے پہلے (بھی) رسولوں کے ساتھ مذاق کیا جاتا رہا، پھر ان میں سے مسخرہ پن کرنے والوں کو(حق کے) اسی (عذاب) نے آگھیرا جس کا وہ مذاق اڑاتے تھے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور تم سے پہلے بھی پیغمبروں کے ساتھ تمسخر ہوتے رہے ہیں سو جو لوگ ان میں سے تمسخر کیا کرتے تھے ان کو تمسخر کی سزا نے آگھیرا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ضرور اے محبوب تم سے پہلے رسولوں کے ساتھ بھی ٹھٹھا کیا گیا تو وہ جو ان سے ہنستے تھے ان کی ہنسی انہیں کو لے بیٹھی (ف۲۶) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=6&verse=10
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...