Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Hashr 59:17 

Arabic Source
Arabic فَكَانَ عَاقِبَتَهُمَا أَنَّهُمَا فِي النَّارِ خَالِدَيْنِ فِيهَا وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الظَّالِمِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Onların hər ikisinin (Şeytanla onun aldatdığı adamın, eləcə də münafiqlərlə Bəni Nəzir qəbiləsinin) aqibəti cəhənnəm odu içində həmişəlik qalmaqdır. Zalımların (kafirlərin) cəzası budur! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Obojicu ih na kraju čeka vatra, u kojoj će vječno boraviti, a to će biti kazna za sve nevjernike. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Pa bi zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Daarom zal het einde van hen zijn, dat zij in het hellevuur zullen verblijven, en dit zal de vergelding der onrechtvaardigen wezen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
عاقبت آن‌ها اين است كه هميشه در آتش جهنم خواهند بود. اين جزاى افرادى است كه ظلم مى‌كنند.(17) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سرانجام کارشان این شد که هر دو در آتش دوزخ خواهند بود، جاودانه در آن می‌مانند؛ و این است کیفر ستمکاران! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
سرانجامشان این شد که هر دو در آتش اند؛ و در آن جاودانه اند و این است کیفر ستمکاران. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
پس عاقبت شیطان و آدمی که به امر او کافر شد این است که هر دو در آتش دوزخ مخلّدند و آن دوزخ کیفر ستمکاران عالم است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Ils eurent pour destin zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und die Folge (davon) wird sein, da zoom
German
Amir Zaidan
So war das Anschlie zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und so wird das Ende von beiden sein, da zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Maka adalah kesudahan keduanya, bahwa sesungguhnya keduanya (masuk) ke dalam neraka, mereka kekal di dalamnya. Demikianlah balasan orang-orang yang zalim. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
La fine di entrambi sarà nel Fuoco, in cui rimarranno in perpetuo. Ecco il compenso degli ingiusti. zoom
Italian
Safi Kaskas
Entrambi finiranno nel Fuoco dell’Inferno, loro eterna dimora. Questa è la ricompensa per gli ingiusti. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അങ്ങനെ അവര്‍ ഇരുവരുടെയും പര്യവസാനം അവര്‍ നരകത്തില്‍ നിത്യവാസികളായി കഴിയുക എന്നതായിത്തീര്‍ന്നു. അതത്രെ അക്രമകാരികള്‍ക്കുള്ള പ്രതിഫലം. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Por zoom
Russian
Kuliev E.
Концом тех и других станет попадание в Огонь, в котором они пребудут вечно. Таково воздаяние беззаконникам! zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Конец тех и других - адский огонь. Они пребудут в нем вечно: такова кара нечестивцам. zoom
Russian
V. Porokhova
Концом обоих будет то, ■ Что они вступят в огнь Ада, ■ Навечно в нем пристанище найдут, - ■ Таким и будет воздаяние неверным! zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ (شيطان ۽ ماڻھوءَ) ٻنھي جي پڇاڙي ھيئن ٿي تہ ٻئي اُتي باھ ۾ ھميشہ ھوندا، ۽ اِھا ظالمن جي سزا آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
Su fin será el Fuego, eternamente. Ésa es la retribución de los impíos. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Шайтанга ияргән кеше белән шайтанның, ахыр хәлләре, тәхкыйк алар икесе дә утта мәңге калучылардыр. Җәһәннәм утында мәңге калмак, залимнәрнең җәзасыдыр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Bu yüzden ikisinin de sonu, içinde sürekli kalacakları ateşe girmek oldu. Zalimlerin cezası işte budur. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر ان دونوں کا انجام یہ ہوگا کہ وہ دونوں دوزخ میں ہوں گے ہمیشہ اسی میں رہیں گے، اور ظالموں کی یہی سزا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو دونوں کا انجام یہ ہوا کہ دونوں دوزخ میں (داخل ہوئے) ہمیشہ اس میں رہیں گے۔ اور بےانصافوں کی یہی سزا ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو ان دونوں کا (ف۵۷) انجام یہ ہوا کہ وہ دونوں آگ میں ہیں ہمیشہ اس میں رہے، اور ظالموں کو یہی سزا ہے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=59&verse=17
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...