←Prev   Ayah al-Waqi`ah (The Event, The Inevitable, That Which is Coming) 56:5   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
and the mountains are shattered into [countless] shards
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and the mountains will be crushed to pieces,
Safi Kaskas
and the mountains are crushed and crumble

Listen: 
Did you notice?

Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّ
Transliteration
Wabussati aljibalu bassan
Transliteration-2
wabussati l-jibālu bassa
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And will be crumbled the mountains (with awful) crumbling.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
and the mountains are shattered into [countless] shards
M. M. Pickthall
And the hills are ground to powde
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And the mountains shall be crumbled to atoms
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and the mountains will be crushed to pieces,
Safi Kaskas
and the mountains are crushed and crumble
Wahiduddin Khan
and the mountains are totally shattered and crumble to piece
Shakir
And the mountains shall be made to crumble with (an awful) crumbling
Dr. Laleh Bakhtiar
and the mountains be crumbled to dust, crumbling,
T.B.Irving
and the mountains crumble to pieces
Abdul Hye
and the mountains will be powdered to dust,
The Study Quran
and the mountains are pulverized to powder
Dr. Kamal Omar
And the mountains stand powdered to dust
Farook Malik
and the mountains shall be made to crumble with awful crumblin
Talal A. Itani (new translation)
And the mountains are crushed and crumbled
Muhammad Mahmoud Ghali
And the mountains crumbled with a violent crumbling
Muhammad Sarwar
and the mountains crumbled
Muhammad Taqi Usmani
and the mountains will be crumbled a thorough crumbling
Shabbir Ahmed
And the tyrannical powers crumble
Dr. Munir Munshey
And the mountains are ground up into fine particles
Syed Vickar Ahamed
And the mountains shall be crushed to atoms
Umm Muhammad (Sahih International)
And the mountains are broken down, crumblin
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And the mountains will be wiped out
Abdel Haleem
and the mountains are ground to powde
Abdul Majid Daryabadi
And the mountains are crumbled, crumbled
Ahmed Ali
The mountains bruised and crushed
Aisha Bewley
and the mountains are crushed
Ali Ünal
And the mountains are shattered and crumbl
Ali Quli Qara'i
and the mountains are shattered into bit
Hamid S. Aziz
And the mountains shall be crumbled
Ali Bakhtiari Nejad
and the mountains are totally disintegrate
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
And the mountains will be crumbled to atoms
Musharraf Hussain
the mountains will crumble
Maududi
and the mountains will crumbl
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And the mountains will be wiped out.
Mohammad Shafi
And the mountains will be crumbled with an [awful] crumbling

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And the mountains shall be broken to pieces completely smashed.
Rashad Khalifa
The mountains will be wiped out.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and the mountains fragmente
Maulana Muhammad Ali
And the mountains are crumbled to pieces
Muhammad Ahmed - Samira
And the mountains was crumbled/scattered , crumbling/scattering
Bijan Moeinian
And the mountains will be reduced.
Faridul Haque
And the mountains will be crushed, blown to bits
Sher Ali
And mountains will be scattered - a complete scattering
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And the mountains will be crumbled into bits
Amatul Rahman Omar
And the mountains shall be completely shattered
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And the mountains will be powdered to dust

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
and the mountains crumble
George Sale
and the mountains shall be dashed in pieces
Edward Henry Palmer
and the mountains shall crumble, crumbling
John Medows Rodwell
And the mountains shall be crumbled with a crumbling
N J Dawood (2014)
and the mountains crumble awa

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
The mountains will crumble…
Ahmed Hulusi
And the mountains (the organs in the body) are crumbled,
Mir Aneesuddin
and the mountains will be crumbled (with) a crumbling,
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And the mountains shiver into atoms

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
And the mountains shall be crumbled to atoms
OLD Literal Word for Word
And will be crumbled the mountains (with awful) crumbling