Azerbaijani Vasim M. and Ziya B. | Sağ tərəf sahibləri! (Əməl dəftərləri sağ əllərində olanlar!) Kimdir o sağ tərəf sahibləri? | |
Bosnian Besim Korkut | A onî sretni – ko su sretni?! | |
Bosnian Mustafa Mlivo | A drugovi desne strane - | |
Dutch Salomo Keyzer | En de makkers der rechterhand (hoe gelukkig zullen de makkers der rechterhand wezen!) | |
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad | وضع سعادتمندان چگونه است؟ (27) | |
Farsi Ayatollah Naser Makarem Shirazi | و اصحاب یمین و خجستگان، چه اصحاب یمین و خجستگانی! | |
Farsi Hussain Ansarian | و سعادتمندان چه بلند مرتبه اند سعادتمندان! | |
Farsi Mahdi Elahi Ghomshei | و اصحاب یمین هم چه خوش روزگارند! | |
French Muhammad Hamidullah | Et les gens de la droite; que sont les gens de la droite ? | |
German Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul | Und die zur Rechten - was (wi | |
German Amir Zaidan | Und die Weggenossen von der Rechten. Was sind die Weggenossen von der Rechten?! | |
German Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas | Und die Gef | |
Indonesian Bahasa Indonesia | Dan golongan kanan, alangkah bahagianya golongan kanan itu. | |
Italian Hamza Roberto Piccardo | E i compagni della destra; chi sono i compagni della destra? | |
Italian Safi Kaskas | I Compagni della mano destra! Che cosa saranno i Compagni della mano destra? | |
Malayalam C. Abdul Hameed & K. Parappur | വലതുപക്ഷക്കാര്! എന്താണീ വലതുപക്ഷക്കാരുടെ അവസ്ഥ! | |
Portuguese Samir El-Hayek | E o (grupo) dos que estiverem | |
Russian Kuliev E. | А те, которые на правой стороне: Кто же те, которые на правой стороне? | |
Russian M.-N.O. Osmanov | Те, что стоят на правой стороне, - кто же они? - | |
Russian V. Porokhova | Собратья правой стороны - ■ Кто ж этой стороны собратья? | |
Sindhi Maulana Taj Mehmood Amroti | ۽ سڄي پاسي وارا، سڄي پاسي وارا ڪھڙي حال ھوندا | |
Spanish Julio Cortes | Los de la derecha -¿qué son los de la derecha- | |
Tatar Yakub Ibn Nugman | Инде уң тараф кешеләре – нинди яхшы уң тараф кешеләренең хәле. | |
Turkish Yasar Nuri Ozturk | Uğur ve mutluluk yâranı. Nedir uğur ve mutluluk yâranı? | |
Urdu Maulana Doctor Tahir ul Qadri | اور دائیں جانب والے، کیا کہنا دائیں جانب والوں کا، | |
Urdu Maulana Fateh Muhammad Jalandhry | اور داہنے ہاتھ والے (سبحان الله) داہنے ہاتھ والے کیا (ہی عیش میں) ہیں | |
Urdu Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan | اور دہنی طرف والے کیسے دہنی طرف والے (ف۲۴) | |