Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Waqi`ah 56:24 

Arabic Source
Arabic جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Onlar (bu ne’mətlərə dünyada) etdikləri (yaxşı) əməllər müqabilində nail olacaqlar. zoom
Bosnian
Besim Korkut
kao nagrada za ono što su činili. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Pla zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Dit zal een belooning wezen, voor hetgeen zij zullen hebben verricht. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
پاداشى است براى كارهايى كه مى‌كردند.(24) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
اینها پاداشی است در برابر اعمالی که انجام می‌دادند! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
پاداشی است در برابر اعمالی که همواره انجام می دادند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
(این نعمتهای الهی) پاداش اعمال نیک آن بهشتیان است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
en r zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
(werden sie erhalten) als Belohnung f zoom
German
Amir Zaidan
als Belohnung f zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
(Dies) als Lohn f zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Sebagai balasan bagi apa yang telah mereka kerjakan. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
compenso per quel che avranno fatto. zoom
Italian
Safi Kaskas
ricompensa per le opere del loro passato. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ച്‌ കൊണ്ടിരുന്നതിനുള്ള പ്രതിഫലമായികൊണ്ടാണ്‌ ( അതെല്ലാം നല്‍കപ്പെടുന്നത്‌ ) zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Em recompensa por tudo quanto houverem feito. zoom
Russian
Kuliev E.
Таково воздаяние за то, что они совершали. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
[и все это] - в воздаяние за то, что они вершили[в этом мире]. zoom
Russian
V. Porokhova
Как воздаяние за их (земную) добродетель. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
جيڪي ڪمايو ھئائون تنھنجي بدلي ۾ (اِھو ڏبن) zoom
Spanish
Julio Cortes
como retribución a sus obras. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Бу нигъмәтләр кылган гамәлләренең җәзасыдыр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yaptıklarına karşılık olarak. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(یہ) اُن (نیک) اعمال کی جزا ہوگی جو وہ کرتے رہے تھے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یہ ان اعمال کا بدلہ ہے جو وہ کرتے تھے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
صلہ ان کے اعمال کا (ف۲۱) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=56&verse=24
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...