IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
ar-Rahman 55:6
Arabic
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
Transliteration
Wa
al
nnajmu wa
al
shshajaru yasjud
a
n
i
Transliteration-2
wal-najmu wal-shajaru yasjudāni
Literal
(Word by Word)
And the stars and the trees both prostrate.
Muhammad Asad
[before Him] prostrate themselves the stars and the trees.
M. M. Pickthall
The stars and the trees prostrate.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And the herbs and the trees - both (alike) prostrate in adoration.
Yusuf Ali (Orig. 1938)
And the herbs and the trees - both (alike) bow in adoration.
Shakir
And the herbs and the trees do prostrate (to Him).
Wahiduddin Khan
the stars and the trees bend in prostration.
Dr. Laleh Bakhtiar
And the stars and the trees both prostrate.
T.B.Irving
shrubs and trees both bend in worship;
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
The stars and the trees bow down ˹in submission˺.
Safi Kaskas
The stars and the trees submit to Him.
Abdul Hye
The stars and the trees both prostrate.
The Study Quran
And the stars and the trees prostrate.
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And the stars and the trees submit.
Abdel Haleem
the plants and the trees submit to His designs;
Abdul Majid Daryabadi
And the herbs and the trees do obe isance."
Ahmed Ali
And the grasses and the trees bow (to Him) in adoration.
Aisha Bewley
The shrubs and the trees all bow down in prostration.
Ali Ünal
And the stars and the trees both prostrate (before God in perfect submission to His laws).
Ali Quli Qara'i
and the herb and the tree prostrate [to Allah].
Hamid S. Aziz
And the stars (or herds of animals) and the trees do adore (Him).
Muhammad Mahmoud Ghali
And the star and the trees prostrate themselves.
Muhammad Sarwar
The plants and trees prostrate before Him.
Muhammad Taqi Usmani
And the vine and the tree both prostrate (to Allah).
Shabbir Ahmed
The stars and the trees all adore Him (and follow His Laws).
Syed Vickar Ahamed
And the herbs (also the term for galaxy of stars) and the trees —Both prostrate (bow) themselves in respect (to Allah);
Umm Muhammad (Sahih International)
And the stars and trees prostrate.
Farook Malik
The shrubs and the trees prostrate in adoration.
Dr. Munir Munshey
From a blade of grass to a tree, (everything) prostrates (before Allah).
Dr. Kamal Omar
And the stars and the trees both submit (to the laws of God).
Talal A. Itani (new translation)
And the stars and the trees prostrate themselves.
Maududi
and the stars and the trees all prostrate themselves,
Ali Bakhtiari Nejad
The herb (or the star) and the tree both humble themselves (before Him).
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
And the herbs and the trees both bow in adoration.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And the stars and the trees are yielding.
Mohammad Shafi
And the star and the tree prostrate!
Bijan Moeinian
Everything from] stars to trees are obeying the will of God.
Faridul Haque
And the plants and the trees prostrate (for Him).
Hasan Al-Fatih Qaribullah
The stars and the trees prostrate themselves.
Maulana Muhammad Ali
The sun and the moon follow a reckoning,
Muhammad Ahmed - Samira
And the star/planet and the trees, they (B) prostrate.
Sher Ali
And the stemless plants and the trees humbly submit to HIS Will.
Rashad Khalifa
The stars and the trees prostrate.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And the green plants and trees prostrate.
Amatul Rahman Omar
And the stemless plants and the trees humbly submit (to His will);
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And the herbs spread over the earth, and all (species of) the trees prostrate themselves (to Him alone).
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And the herbs (or stars) and the trees both prostrate.
Arthur John Arberry
and the stars and the trees bow themselves;
Edward Henry Palmer
The herbs and the trees adore;
George Sale
And the vegetables which creep on the ground, and the trees submit to his disposition.
John Medows Rodwell
And the plants and the trees bend in adoration.
N J Dawood (2014)
The plants and the trees bow down in adoration.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And the stars and all that is in the heaven and the trees and all that is on earth bow to Him in adoration and prostrate their reason to Divine Omnipotence.
Mir Aneesuddin
And the herbs and the trees bow down (to Him).
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!